Différences entre les versions de « Taoler, teuler, teurel »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[vez| » par « [[bez| »)
 
(83 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''teuler'' transitif signfie 'jeter'. Sa version [[intransitive]] signifie 'vomir'.
Le [[verbe]] ''teuler'' transitif signfie 'jeter'. Sa version [[intransitive]] signifie 'vomir'.
    
    


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| An tad ||a '''daol''' || an avalou flastret|| er waskell.||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:19)
|(1)|| An || tad || a || '''daol''' || an || avalou || flastret || er || waskell.
|-
|-
| || [[art|le]] père || [[R]]<sup>[[1]]</sup> jette || [[art|le]] pommes écrasé || [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>presse
||| [[an, al, ar|le]] || [[tad|père]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || jette || [[an, al, ar|le]] || [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] || [[flastrañ|écras]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwaskañ|press]].[[-ell|e]]
|-
|-
|||colspan="4" |'Le père jette les pommes écrasées danns la presse.'  
||| colspan="15" | 'Le père jette les pommes écrasées dans la presse.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:19)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


L'infinitif se trouve sous la forme ''teuler'' ou ''taoler''. Le radical est ''taol-''.
=== radical ===
 
L'[[infinitif]] se trouve sous la forme ''teuler'' ou ''taoler''. Le radical est ''taol-''.
 
 
=== variation et répartition dialectale ===
 
La variation dialectale de l'infinitif ''jeter'' et du [[participe]] ''jeté'' sont documentés dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-579.jpg carte 579] de l'[[ALBB]].
 
On trouve aussi ''teurel'', surtout en [[vannetais]], dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-167.jpg carte 167] pour ''(Il faut) abattre (l'arbre)''. Le verbe est utilisé parfois comme dans 'jeter à bas', ''taol d'an [[diaz]]'', ''taol d'an [[traoñ]]''. En [[KLT]], on trouve surtout ''[[pilañ]]'', ''[[diskenn]]'', ''frezañ'', ou ''[[diskar]]''.
 
En cornouaillais à Plogonnec, [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:80) signale que le verbe qui est en standard ''teurel'' est prononcé ''taolen'', avec la finale infinitive rare en ''[[-en (Inf.)|-en]]'' ou parfois ''taol'', avec un [[morphème zéro]].
 
En emploi [[intransitif]] 'vomir', ''teurel'' est en concurrence dialectale avec ''[[dislonkañ]]'' ou ''[[jetiñ]]''.
 
=== dérivation ===
 
Le nom ''[[taol (M.)|taol]]'' 'coup' est un déverbal de ''taoler'' 'jeter' composé de la racine de ce verbe et probablement d'un [[morphème]] vide [[nominalisant]].
 
 
== Syntaxe ==
 
=== structure argumentale ===
 
Le verbe ''teuler'' 'jeter, produire' est [[transitif]].
 
Le verbe ''teuler'' 'vomir' est [[intransitif]] [[inergatif]] car son unique [[argument]] est son [[argument externe]]. Ce [[sujet]] tient le rôle d'[[agent]], même si dans le cas d'une fonction corporelle, l'agentivité est discutable car l'agent y initie activement l'action ou en est activement responsable de façon limitée.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| En ur || zonet || d'ar || gêr, || n'eus || ket || graet || met || '''taoler'''.
|-
||| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[met|sauf]] || vomir
|-
||| colspan="15" | 'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:69)
|}




== Expressions ==
== Expressions ==


=== ''teuler da V, adteuler da V'' ===
=== ''teuler flac'hadoù'' 'donner des claques' ===
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Flac'hadoù || a || vez || '''taolet''' || amañ !
|-
||| [[flac'had|claque]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[bez|est]] || jet.[[-et (Adj.)|é]] || [[amañ|ici]]
|-
||| colspan="15" | 'On se donne des claques !'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (07/2022)]]
|}
 
 
=== ''teuler da V, adteuler da V, en em daoler da V'' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Pa ||'''adtaol''' || eun den da gousket || e chom diwezad.
|(2)|| Pa || '''adtaol''' || eun || den || da || gousket || e || chom || diwezad.
|-
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[ad-|re]].jette || [[un, ul, ur|un]] || [[IMP|homme]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] || [[R]] || [[chom|reste]] || [[diwezhat|tard]]
|-  
|-  
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ad-|re]].jette ||[[art|un]] [[IMP|homme]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> dorm[[-et (inf.)|ir]] || [[R]] [[chom|reste]] [[diwezhat|tard]]
||| colspan="15" | 'Quand on recommence à dormir après interruption, on reste tard au lit.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'adteurel')
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Hervé || '''en em''' || '''dol''' || da || éva.
|-
||| [[nom propre|Hervé]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || jette || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[evañ|boire]]
|-
||| colspan="15" | 'Hervé s'abandonne à la boisson.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Ar Scao (1945)]]
|}
 
 
=== ''teuler pled, evezh'', 'porter cas' ===
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Taol''' || '''pled''' || e || tarlonkfes !
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quand on recommence à dormir (après être resté longtemps réveillé),
||| jette || [[pled|intérêt]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tre-, tar-, ter-, tres-|travers]].[[lonkañ|avaler]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | on reste tard au lit.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'adteurel')  
||| colspan="15" | 'Prends garde d'avaler de travers.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lonka')
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Ne || visae || ket || e'mm || da || '''daol''' || '''evezh''' || pi || '''plet''' || tehe !
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[bez|était]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || jeter || [[evezh|attention]] || [[pe|ou]] || [[pled|cas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:358)
|}
|}




=== ''teuler pled'' ===
=== ''teuler foenn'', 'donner du foin' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''Taol''' pled || e tarlonkfes!
|(6)|| Ar || re-se || oa || tout || o || '''taol''' || '''foenn'''.
|-  
|-  
| || jette attention ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[Tre-, tar-, ter-, tres-|pfx]].avaler
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]]-[[-se|là]] || [[eo|était]] || [[tout|tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[taoler|jeter]] || [[foenn|foin]]
|-  
|-
| ||colspan="4" | 'Prends garde d'avaler de travers.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lonka')  
||| colspan="15" | 'Tous ceux-là étaient en foin.' (ces champs)
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:22)
|}
|}


Ligne 45 : Ligne 135 :
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes de mouvement|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]
[[Category:verbes inergatifs|Categories]]

Version actuelle datée du 30 octobre 2024 à 16:11

Le verbe teuler transitif signfie 'jeter'. Sa version intransitive signifie 'vomir'.


(1) An tad a daol an avalou flastret er waskell.
le père R1 jette le pomme.s écras.é en.le 1press.e
'Le père jette les pommes écrasées dans la presse.'
Léonard, Seite & Stéphan (1957:19)


Morphologie

radical

L'infinitif se trouve sous la forme teuler ou taoler. Le radical est taol-.


variation et répartition dialectale

La variation dialectale de l'infinitif jeter et du participe jeté sont documentés dans la carte 579 de l'ALBB.

On trouve aussi teurel, surtout en vannetais, dans la carte 167 pour (Il faut) abattre (l'arbre). Le verbe est utilisé parfois comme dans 'jeter à bas', taol d'an diaz, taol d'an traoñ. En KLT, on trouve surtout pilañ, diskenn, frezañ, ou diskar.

En cornouaillais à Plogonnec, Kergoat (1976:80) signale que le verbe qui est en standard teurel est prononcé taolen, avec la finale infinitive rare en -en ou parfois taol, avec un morphème zéro.

En emploi intransitif 'vomir', teurel est en concurrence dialectale avec dislonkañ ou jetiñ.

dérivation

Le nom taol 'coup' est un déverbal de taoler 'jeter' composé de la racine de ce verbe et probablement d'un morphème vide nominalisant.


Syntaxe

structure argumentale

Le verbe teuler 'jeter, produire' est transitif.

Le verbe teuler 'vomir' est intransitif inergatif car son unique argument est son argument externe. Ce sujet tient le rôle d'agent, même si dans le cas d'une fonction corporelle, l'agentivité est discutable car l'agent y initie activement l'action ou en est activement responsable de façon limitée.


(2) En ur zonet d'ar gêr, n'eus ket graet met taoler.
en1 venir à le 1foyer ne1 a pas fa.it sauf vomir
'Venant à la maison, il n'a fait que vomir.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:69)


Expressions

teuler flac'hadoù 'donner des claques'

(1) Flac'hadoù a vez taolet amañ !
claque.s R1 est jet.é ici
'On se donne des claques !'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (07/2022)


teuler da V, adteuler da V, en em daoler da V

(2) Pa adtaol eun den da gousket e chom diwezad.
quand1 re.jette un homme à1 dormir R reste tard
'Quand on recommence à dormir après interruption, on reste tard au lit.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'adteurel')


(3) Hervé en em dol da éva.
Hervé se1 jette à1 boire
'Hervé s'abandonne à la boisson.'
Cornouaillais, Ar Scao (1945)


teuler pled, evezh, 'porter cas'

(4) Taol pled e tarlonkfes !
jette intérêt R4 travers.avaler
'Prends garde d'avaler de travers.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'lonka')


(5) Ne visae ket e'mm da daol evezh pi plet tehe !
ne1 était pas besoin de1 jeter attention ou cas à.eux
'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.'
Breton central, Favereau (1984:358)


teuler foenn, 'donner du foin'

(6) Ar re-se oa tout o taol foenn.
le ceux- était tout à4 jeter foin
'Tous ceux-là étaient en foin.' (ces champs)
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:22)