Différences entre les versions de « Ti »
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
|||
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[mont|va]] || [[tizh|vitesse]].[[mat|bon]] || [[war-eeun|sur-droit]] || [[betek|jusque]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || maison | ||| [[mont|va]] || [[tizh|vitesse]].[[mat|bon]] || [[war-eeun|sur-droit]] || [[betek|jusque]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || maison | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | ||| colspan="15" | 'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60) | ||||||| colspan="15" | ''Breton central (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:60) | ||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|(2)|| an holl || '''dïad''' || tud | |(2)|| an holl || '''dïad''' || tud | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[holl|tout]]<sup>[[1]]</sup> || maison.[[-ad|née]] || [[tud|gens]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'toute la maisonnée.' | ||| colspan="15" | 'toute la maisonnée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§482) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§482) | ||
|} | |} | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
||| [[&|et]] || [[pfi|eux]] || [[kaout|a]] || maison.[[-er (PL.)|s]] || maison.[[-er (PL.)|s]] || [[nevez|neuf]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[tout]] | ||| [[&|et]] || [[pfi|eux]] || [[kaout|a]] || maison.[[-er (PL.)|s]] || maison.[[-er (PL.)|s]] || [[nevez|neuf]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[tout]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Et eux ont des maisons, ils ont tous des nouvelles maisons !' | ||| colspan="15" | 'Et eux ont des maisons, ils ont tous des nouvelles maisons !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais (Juch)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||||||| colspan="15" | ''Bas-Cornouaillais (Juch)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:83) | ||
|} | |} | ||
Ligne 58 : | Ligne 58 : | ||
|(4)|| Ur || re || bennak, || koulskoude, || zo || chomet || en || ti'''er'''... | |(4)|| Ur || re || bennak, || koulskoude, || zo || chomet || en || ti'''er'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[hini|ceux]] || [[bennak|quelconque]] || [[koulskoude|cependant]] || [[R]] [[COP|est]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || maisons | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons... ' | ||| colspan="15" | 'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
|(5)|| An '''tiez''' || eman || o || zoenn || warnezho || ne || vefont || ket || diskaret. | |(5)|| An '''tiez''' || eman || o || zoenn || warnezho || ne || vefont || ket || diskaret. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] maison.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[emañ|est]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[toenn|toit]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|seront]] || [[ket|pas]] || [[diskar|détruit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les maisons qui ont un toit ne seront pas détruites.' | ||| colspan="15" | 'Les maisons qui ont un toit ne seront pas détruites.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:39) | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:39) | ||
|} | |} | ||
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
|(6)|| N'oa || nemedon || er || straed, || etre || an '''tiez''' || liv || an dienn. | |(6)|| N'oa || nemedon || er || straed, || etre || an '''tiez''' || liv || an dienn. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[straed|rue]] || [[etre|entre]] || [[an, al, ar|le]] maison.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[liv|couleur]] || [[an, al, ar|le]] [[dienn|crème]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5) | ||
|} | |} | ||
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
||| colspan="15" | 'On trouve encore des chaumières en Bretagne.' | ||| colspan="15" | 'On trouve encore des chaumières en Bretagne.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440) | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§440) | ||
|} | |} | ||
Ligne 111 : | Ligne 111 : | ||
|(2)|| Holl || al '''loened-ti''' || e vez || graet || brav || dezhe. | |(2)|| Holl || al '''loened-ti''' || e vez || graet || brav || dezhe. | ||
|- | |- | ||
||| [[holl|tous]] || [[ | ||| [[holl|tous]] || [[an, al, ar|le]] [[loen|animal]].[[-ed (PL.)|s]]-maison || [[R]] [[vez|est]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[brav|beau]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Tous les animaux domestiques sont pomponnés.' | ||| colspan="15" | 'Tous les animaux domestiques sont pomponnés.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:74) | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:74) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version actuelle datée du 11 janvier 2024 à 00:26
Le nom ti dénote une 'maison'.
(1) | Kê | timad | war eon | beteg | e | di. | |||||||||||
va | vitesse.bon | sur-droit | jusque | son1 | maison | ||||||||||||
'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | |||||||||||||||||
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:60) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 584 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de maisons, notre maison.
dérivation
Le suffixe -ad et la finale -egezh donnent 'maisonnée' (tiegezh, Léonard, Mellouet & Pennec 2004:92).
(2) | an holl | dïad | tud | |||||||||||||||
le tout1 | maison.née | gens | ||||||||||||||||
'toute la maisonnée.' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§482) |
On retrouve ce nom dans le nom composé ti-kêr 'mairie, hôtel de ville', ainsi que, sous une forme possiblement suffixale, dans leti 'hôtel', preti 'restaurant', leti-preti 'hôtel-restaurant'.
nombre
Le suffixe du nombre pluriel est le pluriel régulier -er ou le suffixe pluriel plus rare -ez.
(3) | Hag | i | neus | tier, | tier | nevez | dezho | tout ! | |||||||||
et | eux | a | maison.s | maison.s | neuf | à.eux | tout | ||||||||||
'Et eux ont des maisons, ils ont tous des nouvelles maisons !' | |||||||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Juch), Hor Yezh (1983:83) |
(4) | Ur | re | bennak, | koulskoude, | zo | chomet | en | tier... | ||||||||||
un | ceux | quelconque | cependant | R est | rest.é | en.le | maisons | |||||||||||
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons... ' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
(5) | An tiez | eman | o | zoenn | warnezho | ne | vefont | ket | diskaret. | |||||||||
le maison.s | est | leur2 | toit | sur.eux | ne1 | seront | pas | détruit | ||||||||||
'Les maisons qui ont un toit ne seront pas détruites.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:39) |
(6) | N'oa | nemedon | er | straed, | etre | an tiez | liv | an dienn. | ||||||||||
ne1 était | seulement.moi | en.le | rue | entre | le maison.s | couleur | le crème | |||||||||||
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:5) |
(7) [péjó malestouéó tié]
- 'd'énormes maison'
- Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
mots composés
Le nom karr 'voiture, véhicule' obtient le nom composé karrdi 'garage, remise'.
(1) | Bez' | e | kaver | c'hoaz | tier-soul | e | Breizh. | ||||||||||||
être | R4 | trouve.on | encore | maison.s-chaume | en | Bretagne | |||||||||||||
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§440) |
(2) | Holl | al loened-ti | e vez | graet | brav | dezhe. | |||||||||||
tous | le animal.s-maison | R est | fa.it | beau | à.eux | ||||||||||||
'Tous les animaux domestiques sont pomponnés.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:74) |
Diachronie
Deshayes (2003'ti') donne le nom masculin ti attesté depuis le vieux breton, d'une plus ancienne racine tig remontant au celtique * teg-es. Il relève en 1499 le nom masculin tiec 'exploitant', avec donc le suffixe masculin -eg des noms d'agent, et au début du XVI° le nom masculin tyeguez 'ménage, exploitation', formé sur le celtique * teges-ako-.