Différences entre les versions de « A »
Ligne 281 : | Ligne 281 : | ||
[[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]: | [[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:21), à Tréguier, donne ''<font color=green>èn a sko anon</font color=green>'', ''eñ a sko ac'hanon'', 'Lui me frappe'. | ||
= Bibliographie = | = Bibliographie = |
Version du 20 mars 2014 à 10:59
La préposition a1 est parfois utilisée indifféremment de la préposition eus, dont elle fournit le radical lors d'une incorporation pronominale.
La préposition a est aussi une préposition outil, ou préposition support, qui est sémantiquement transparente et semble n'avoir pour fonction que de fournir un matériel morphologique pour une incorporation pronominale.
Morphologie
La préposition a1 déclenche une lénition sur le groupe nominal qui la suit.
(1) | Darn a red | a1-gleiz, | darn all | a1-zehou... | (< Kleiz, Dehou) | |
certain R court | à-gauche | certain autre | à-droite | |||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
composés
La préposition a apparaît dans de nombreux composés prépositionnels:
(1) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
Betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
bête.devenir | R faites | à-mesure | que R | grandissez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |
voir aussi a-raok, a-enep, a-walc'h, a-benn, a-bouez, a-drenv, a-dreuz, a-bosubl...
variation dialectale
Les pronoms incorporés apparaissent sur la droite du composé. Il y a une petite variation dialectale dans la réalisation du pronom incorporé.
(2) | 1SG | a-han-on/ a-han-an | 1PL | a-han-omb/ a-han-amb | |
2SG | a-han-ous/ a-han-as | 2PL | a-han-oh | ||
3SGM | a-ne-hou | 3PL | a-ne-hai | ||
3SGF | a-ne-hi | Vannetais du XIX°, Guillome (1836:90-91): 'de', a, ag. |
(2) | C'hwi | a gemera | ac'hanin e'it | un azen | pe petra? | |
vous | R prend | P.moi pour | un âne | ou quoi | ||
'Tu me prends pour un âne ou quoi?' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
Préposition spatiale
de provenance
La préposition a1 peut avoir un sens de provenance. Elle provoque la lénition (cf. a1-gleiz, 'à droite', carte [1] de l'ALBB).
(1) | Nikun | ne da tre, | 'met a1 Vreiz e ve. | |||||||
personne | ne va postpos. | sauf de Bretagne R serait | ||||||||
'Personne ne pénètre, à moins d'être né en Bretagne.' | Léon, | Kerrien (2000:12) |
Sous ce sens de provenance, elle sert à composer des prépositions complexes comme a-zindan.
Ledunois (2002:250): Il est souvent difficile pour les prépositions dérivées formées sur a de savoir s'il faut en faire une préposition à part entière ou une variante de la préposition de base. La question se pose en particulier lorsqu'on peut utiliser indifféremment l'une ou l'autre. Avec le couple dindan/a-zindan le doute n'est guère permis dans la mesure où la première suppose l'absence de mouvement et la seconde la présence de mouvement.
La préposition a1 peut apparaître devant un syntagme nominal sélectionné par la préposition eus (Le Gonidec1838 :186-7) si le nom est indéfini ou si c'est un nom propre.
(2) | An buhez Sant Gwenole | abat kentaf | eus a Landevennec. | |||||||
le vie saint Gwenole | abbé premier | P P Landevennec | ||||||||
'La vie de Saint-Gwénolé premier abbé de Landévennec.' | Léon (Berrien), 1580 | GW. |
préposition spatiale statique
Utilisée avec des désignations de directions, a n'a pas de sens de provenance:
(3) | Darn a red a-gleiz, | darn all a-zehou... | ||||||||
certain R court à-gauche | certain autre à-droite | |||||||||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||||||
'*Certains couraient venant de la gauche, d'autres venant de la droite.' | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
La préposition a a aussi un sens spatial statique dans les prépositions complexes telles que a-us (da) ou a-zioc'h, 'au-dessus'.
variation dialectale
Gros (TBP.I) note que dans le sens spatial, la préposition a a été remplacée en trégorrois moderne par euz ou deuz, et quelque fois par deuz a.
Préposition outil
Parfois, a semble être une préposition à tout faire, semblable en cela au français 'à' ou 'de'.
(1) | Eur marmouz bennag | e-nevoa libistret | ar prenestr | a goh-saout. | |||
un singe quelconque | 3SGM-avait barbouillé | le fenêtre | de merde-vache | ||||
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | Gros (1970b:§'libistra') |
(2) | Hennez a oa | e bord | eur batiment | a lïen. | |||
celui.ci R était | dans bord | un bâtiment | à voile | ||||
'Celui-là était à bord d'un navire à voiles.' | Gros (1970b:§'lien') |
C'est aussi la préposition qui apparaît sous la portée de la négation (n'eus ket a vara, 'Il n'y a pas de pain'), des comparatifs de supériorité comme en (3) ou des quantifieurs comme en (4).
(3) | Aliesoh | a grohen leue | a ya da zeha | evid a grohen buoh. | |||
souvent.plus | de peau veau | R va à sécher | que de peau vache | ||||
'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.' | |||||||
(Il meurt plus de jeunes que de vieux) | Gros (1970b:§'leue') |
(4) | É nep tu | ne vehé kavet | kement a sord | guskemanteu | èl é Breih. | |||||
en nep côté | ne serait trouvé | autant de sorte | costumes | comme en Bretagne | ||||||
'Nulle part on ne trouverait autant de sortes de costumes qu'en Bretagne.' | vannetais, IB. (1910:19) |
tournure distributive
(4) | Kontit deom | pep | a1 gontadenn. | |||
contez à.nous | chaque | de histoire | ||||
'Contez-nous chacun une (votre) histoire).' | Cornouaillais (Bigouden), Trépos (2001:§317) |
Préposition support
La préposition a1 peut aussi être utilisée comme support morphologique par défaut pour un pronom clitique. Elle est alors sémantiquement vide.
Le Gléau (1973:17) appelle 'pronom composé tonique' le composé morphologique que la préposition support a forme avec un pronom incorporé.
morphologie
La préposition support a apparaît toujours avec son objet pronominal incorporé.
support d'objet pronominal postverbal
La préposition a1 sert prototypiquement de support d'incorporation à un pronom objet postverbal comme en (1).
(1) | Te, | marteze | a hellfe | kana | anezi. | |||||
toi | peut.être | R pourrait | chanter | P.elle | ||||||
'Toi, tu pourrais peut-être la chanter.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:21) |
Le pronom apparaît incorporé dans la préposition.
En (2), le quantifieur flottant oll a vu son complément 3PL être évacué de sa position in-situ pour s'incorporer en un fondu morphologique dans la préposition sémantiquement vide a.
(2) | Greet | am-eus | anez-oi | oll _i . | ||||||
fait | 1SG-a | P.elles | tous (elles) | |||||||
'Je les ai toutes faites (les troménies).' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:21) |
variation dialectale
Une alternative à l'incorporation dans la préposition support a est de cliticiser le pronom objet devant la tête verbale. Cette possibilité est archaïsante pour les dialectes du centre.
(3) | Marijo | neus | (o | frenet / prenet anezho). | ||||||
Marijo | a.3SG | les | acheté / acheté P.eux | |||||||
'Marijo (les) a achetés.' | Douarnenez, [HD 2010] |
La répartition géographique des stratégies d'incorporation du pronom faible objet sont documentées par l'ALBB:
- carte 288, traduction de 'si je la voyais je lui dirais.'.
- carte 287, traduction de 'tu ne peux pas me voir'.
distribution
En (4), on peut voir que la préposition accueillant l'objet pronominal 3SGF, de racine a-, est placé après la préposition accueillant l'objet indirect.
(4) | Méd | lavar din | anezi | da welet. | ||||||
mais | dis à.moi | a.elle | pour voir | |||||||
'Mais dis-la moi pour voir.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:7) |
support de résomptif
La préposition a peut aussi accueillir un pronom résomptif.
(2) | Hemañx | a oa | eur paotr fin | anezañx. | ||||||
celui.ci | R était | un gars fin | P.lui | |||||||
'Celui-ci était malin.' | Léon, (Cléder) | Seite (1998:8) |
(3) | [mə zo ˈdɛd a bɛn | da ˈgõpʁən ˈnaɔ̯̃ | a ˈpoʃə | nø ʃə ˈkoːs | tijõ ˌnõ] | |
Me zo deuet a-benn | da gompren anezhañ | a-bosubl | n'en deusx ket kaozeet | ouzhin anezhañx. | ||
moi est venu à.bout | de comprendre P.lui | même.si | ne' R.3SG a pas parlé | à.moi P.lui | ||
'J'ai réussi à le comprendre quand bien même il ne m'a pas parlé.' | ||||||
Moëlan, Cheveau & Kersulec (2012-évolutif:Moëlan,'a-bosubl') |
Diachronie
Le Brigant (1779:21), à Tréguier, donne èn a sko anon, eñ a sko ac'hanon, 'Lui me frappe'.
Bibliographie
- Cheveau, L. 2007b. 'The Direct Object Personal Pronouns in Lorient Area Breton', Studia Celtica 41, Cardiff: University of Wales Press.
- Ernault, E. 1901. 'Sur les mots bretons get (a), gant, rak, meurbet, a, da, douaren', Zeitschrift für Celtische Philologie 3, 304-307.
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.234-)