Différences entre les versions de « Toull (N.) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — «  toponymique  » par «  toponymique  »)
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| En || '''toull''' || an hent-se.
|(1)|| En || '''toull''' || an hent-se.
|-
|-
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || trou || [[art|le]] [[hent|chemin]]-[[DEM|là]]
||| [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || trou || [[an, al, ar|le]] [[hent|chemin]]-[[-se|là]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'dans le creux de ce chemin.
||| colspan="15" | 'dans le creux de ce chemin.
Ligne 20 : Ligne 20 :
|(2) ... || an || ofiserion || ha || ne || blij || ket || naket || o || '''zoulloù''' || dezhe...
|(2) ... || an || ofiserion || ha || ne || blij || ket || naket || o || '''zoulloù''' || dezhe...
|-
|-
||| [[art|le]] || [[ofiser|officier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || trou[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[ofiser|officier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[C.ha(g)|que]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[plijout|plait]] || [[ket|pas]] || [[naket|non.plus]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || trou[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="15" | '... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
||| colspan="15" | '... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
Ligne 63 : Ligne 63 :
|}
|}


== Expression ==
=== ''ober e doull'' 'faire son trou' ===
{| class="prettytable"
|(5)|| Setu || penaos, || dre || levezon || ar || skinwel || ivez, || e || ra || ar || rugbi || e || '''doull''' || a-nebeudoù.
|-
||| [[setu|voici]] || [[penaos|comment]] || [[dre|par]] || [[levezon|influence]] || [[an, al, ar|le]] || [[skinwel|télévision]] || [[ivez|aussi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[ober|fait]] || [[an, al, ar|le]] || [[rugbi|rugby]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || trou || [[a-nebeudoù|peu à peu]]
|-
||| colspan="15" | 'Voici comment, avec aussi l'influence de la télévision, le rugby se fait peu à peu sa place.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Gov (2024)|Ar Gov (2024)]]
|}


== Toponymie ==
== Toponymie ==

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 06:21

Le nom toull dénote un 'trou'.


(1) En toull an hent-se.
en.le trou le chemin-
'dans le creux de ce chemin.
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:14)


Morphologie

nombre

(2) ... an ofiserion ha ne blij ket naket o zoulloù dezhe...
le officier.s que ne1 plait pas non.plus leur2 trous à.eux
'... les officiers à qui leur trou ne plait pas non plus ...'
Vannetais, Herrieu (1994:55)


dérivation

Le suffixe -ad obtient le nom toullad 'petite quantité'.

Un suffixe verbal de l'infinitif obtient le verbe toullañ, toulliñ 'trouer'.

Le suffixe -et sur le radical du verbe obtient le participe toullet 'troué'. Un suffixe adjectival silencieux -ø (Adj.) sur le radical du verbe obtient sur le verbe l'adjectif toull 'troué', qui est donc homophone du nom toull 'trou'.


mots composés

(3) toullgov
trou.1ventre
'hernie'
Helias (1986:'toullgov')

Sémantique

toull an nor, 'l'encadrement'

(4) e toull dor he c'hegin.
en trou porte son2 cuisine
'dans l'encadrement de la porte de sa cuisine.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


Expression

ober e doull 'faire son trou'

(5) Setu penaos, dre levezon ar skinwel ivez, e ra ar rugbi e doull a-nebeudoù.
voici comment par influence le télévision aussi R4 fait le rugby son1 trou peu à peu
'Voici comment, avec aussi l'influence de la télévision, le rugby se fait peu à peu sa place.'
Standard, Ar Gov (2024)

Toponymie

Le nom toponymique Toull réfère à une 'cavité', une 'entrée', une 'trouée' (Toull Lann 'entrée de la lande', Ofis 2003).