Différences entre les versions de « Reut »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||an » par « || an »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[adjectif]] ''reut'' signifie 'raide'.
L'[[adjectif]] ''reut'' signifie 'raide', 'brutal'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ar blenier,|| lorc'hus || ha '''reut''' || a-walc'h || an tamm || anezhañ.
|(1)|| ar blenier, || lorc'hus || ha '''reut''' || a-walc'h || an tamm || anezhañ
|-
|-
||| [[art|le]] [[bleniañ|conduct]].[[-er (A.)|eur]] ||[[lorc'h|orgueil]].l.[[-us (Adj.)|eux]] || [[&|et]] raide || [[a-walc'h|assez]] ||[[art|le]] [[tamm|morceau]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[an, al, ar|le]] [[bleniañ|conduct]].[[-er (A.)|eur]] || [[lorc'h|orgueill]].[[-us (Adj.)|eux]] || [[&|et]] raide || [[a-walc'h|assez]] || [[an, al, ar|le]] [[tamm|morceau]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'le conducteur, fier et raide'  
||| colspan="15" | 'le conducteur, fier et raide'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:57)  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:57)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| ... || ne || oan || ket || 'vit || chom || '''reut''' || a-walc'h || war || va || skasou || gand || an || derzien || vras || a || oa || kouezet || warnon...
|-
||| ... || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|étais]] || [[ket|pas]] || [[evit|pour]] || [[chom|rester]] || raide || [[a-walc'h|assez]] || [[war|sur]] || [[ma|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[skas|échasse]].[[-où (PL.)|s]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[terzhienn|fièvre]] || [[bras|grand]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
||| colspan="15" | '... je ne tenais pas sur mes jambes avec la fièvre qui m'était tombée dessus...'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:3)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Biskoaz || reier || Penmarc'h || n'o doa || gwelet || war || o || c'horre || preizer || ker || '''reut''', || ' || c'heller || kredi.
|-
||| [[biskoazh|jamais]] || [[roc'h|rocher]].[[pluriel interne|s]] || [[nom propre|Penmarc'h]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3PL [[kaout|avait]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[1]]</sup> || [[gorre|surface]] || [[preizher|pilleur]] || [[ken, ker, kel|tant]] || brutal || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gallout|peut]].[[IMP|on]] || [[krediñ|croire]]
|-
||| colspan="15" | 'C'est à croire que jamais les rochers de Penmarc'h n'avaient vu pilleur si brutal.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:3)
|}
|}



Version actuelle datée du 7 janvier 2024 à 15:07

L'adjectif reut signifie 'raide', 'brutal'.


(1) ar blenier, lorc'hus ha reut a-walc'h an tamm anezhañ
le conduct.eur orgueill.eux et raide assez le morceau P.lui
'le conducteur, fier et raide'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:57)


(2) ... ne oan ket 'vit chom reut a-walc'h war va skasou gand an derzien vras a oa kouezet warnon...
... ne1 étais pas pour rester raide assez sur mon2 échasse.s avec le 1fièvre grand R était tomb.é sur.moi
'... je ne tenais pas sur mes jambes avec la fièvre qui m'était tombée dessus...'
Standard, Riou (1923:3)


(3) Biskoaz reier Penmarc'h n'o doa gwelet war o c'horre preizer ker reut, ' c'heller kredi.
jamais rocher.s Penmarc'h ne1 R.3PL avait v.u sur leur1 surface pilleur tant brutal R1 peut.on croire
'C'est à croire que jamais les rochers de Penmarc'h n'avaient vu pilleur si brutal.'
Standard, Riou (1923:3)