Différences entre les versions de « -i (PL.) »
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e ») |
|||
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Ar bleiz'''i''' ||'zo || er || goadeg,|| eus || emaint. | |(1)|| Ar bleiz'''i''' || ' || zo || er || goadeg, || eus || emaint. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[bleiz|loup]].s || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[koad|bois]].[[-eg, -og (N.)|ée]] || [[eus|P]] || [[emañ|sont]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le fait est que les loups sont dans le bois.' (bien sûr) | ||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'eus') | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green>ër mouéz'''i''' | |(2)||<font color=green> ër mouéz'''i''' ||<font color=green> a ||<font color=green> gae ||<font color=green>dë ||<font color=green> chèrr ||<font color=green> bélurèd ||<font color=green> d'ër saorn ||<font color=green> drant ma gae ||<font color=green> ar baotrèd ||<font color=green> d'ër mor | ||
|- | |- | ||
||| Ar maouezi ||a | ||| Ar maouezi || a || yae || da || serriñ || pelured || d'ar sadorn || tra ma yae || ar baotred || d'ar mor. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[maouez|femme]].s || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|allait]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[serriñ|ramasser]] || [[pelurenn|palourde]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] [[sadorn|samedi]] || [[durant|pendant]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|allait]] || [[an, al, ar|le]] [[paotr|homme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] [[mor|mer]] |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||| colspan="15" | 'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Séné'', [[Le Ruyet (2012b)]] | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Séné)'', [[Le Ruyet (2012b)]] | ||
|} | |} | ||
[[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'', qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique i/ | [[Trépos (1959)|Trépos (1959]]:377) propose un [[allomorphe]] en ''-u'' <font color=green> y </font color=green>, qu'il illustre par ''[[ludu]]'' 'cendre', ''[[burlu]]'' 'digitales', ''[[c'hwibu]]'' 'moucherons', dans une affinité vocalique <font color=green> i / y </font color=green> des [[emprunts]] de type ''[[munut (N.)|munut]]'', du français ''minute'', ou le breton ''[[burzhud]]'', du latin ''virtutem''. | ||
Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en ''-u'' <font color=green> y </font color=green> comme des [[noms collectifs]]. | |||
=== finales === | === finales === | ||
On retrouve ce [[morphème]] dans les [[finales]] de [[pluriels]] en ''[[-idi]]''. La présence d'un thème vocalique contenant l'élément /i/ dans la racine favorise surement son apparition. | On retrouve ce [[morphème]] dans les [[finales]] de [[pluriels]] en ''[[-idi (PL.)|-idi]]''. La présence d'un thème vocalique contenant l'élément /i/ dans la racine favorise surement son apparition. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ma || houefen || e veche || avel || Nort,|| e sarfen || ar boul'''iji'''. | |(3)|| Ma || houefen || e || veche || avel || Nort, || e || sarfen || ar boul'''iji'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|savais]] || | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|savais]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[avel|vent]] || [[Nord|Nord]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[serriñ|fermerais]] || [[an, al, ar|le]] [[boulij|volet]].s | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Si je savais qu'il y aurait du vent du Nord, je fermerais les volets.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | ||
|} | |} | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
Le nom ''[[meuleudi]]'' 'louange' est singulier. Son pluriel est ''meuleudioù'' 'louanges'. | Le nom ''[[meuleudi]]'' 'louange' est singulier. Son pluriel est ''meuleudioù'' 'louanges'. |
Version actuelle datée du 4 janvier 2024 à 21:10
Le suffixe -i sur un nom est une marque de pluriel.
(1) | Ar bleizi | ' | zo | er | goadeg, | eus | emaint. | |||||||||||||
le loup.s | R1 | est | en.le | 1bois.ée | P | sont | ||||||||||||||
'Le fait est que les loups sont dans le bois.' (bien sûr) | ||||||||||||||||||||
Menard & Kadored (2001:'eus') |
Morphologie
allomorphes
Occasionnellement, le pluriel en -i remplace un pluriel plus répandu en -ed.
(2) | ër mouézi | a | gae | dë | chèrr | bélurèd | d'ër saorn | drant ma gae | ar baotrèd | d'ër mor | ||||||||
Ar maouezi | a | yae | da | serriñ | pelured | d'ar sadorn | tra ma yae | ar baotred | d'ar mor. | |||||||||
le femme.s | R1 | allait | pour1 | ramasser | palourde.s | pour1 le samedi | pendant que4 allait | le homme.s | pour1 le mer | Équivalent standardisé | ||||||||
'Les femmes allaient ramasser des palourdes le samedi pendant que les hommes allaient en mer.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Séné), Le Ruyet (2012b) |
Trépos (1959:377) propose un allomorphe en -u y , qu'il illustre par ludu 'cendre', burlu 'digitales', c'hwibu 'moucherons', dans une affinité vocalique i / y des emprunts de type munut, du français minute, ou le breton burzhud, du latin virtutem.
Puisqu'il n'existe pas en breton moderne de formes racines sans ce pluriel qui formeraient un singulier, il faut considérer ces noms pluriels en -u y comme des noms collectifs.
finales
On retrouve ce morphème dans les finales de pluriels en -idi. La présence d'un thème vocalique contenant l'élément /i/ dans la racine favorise surement son apparition.
(3) | Ma | houefen | e | veche | avel | Nort, | e | sarfen | ar bouliji. | |||||||||
si4 | savais | R4 | serait | vent | Nord | R4 | fermerais | le volet.s | ||||||||||
'Si je savais qu'il y aurait du vent du Nord, je fermerais les volets.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
À ne pas confondre
Le nom meuleudi 'louange' est singulier. Son pluriel est meuleudioù 'louanges'.
Il existe aussi d'autres suffixes réalisés en -i, dont un suffixe de dérivation nominale.