Différences entre les versions de « Heol »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « " | ''Kergrist-Moëlou'' » par « " | ''Breton central (Kergrist-Moëlou)'' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
||| colspan="15" | 'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.'
||| colspan="15" | 'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.'
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Kergrist-Moëlou'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:74)
||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:74)
|}
|}



Version du 15 avril 2023 à 22:49

Le nom heol dénote le 'soleil'.


(1) Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.
ni en.le ciel nuag.eux soleil aucun à4 briller
'Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât.'
Breton central (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:74)


Morphologie

variation dialectale

Les variations de réalisation du nom heol à travers les dialectes est documentée dans la carte 319 de l'ALBB. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne hiaul.

dérivation

Les verbes heoliañ, tommheoliañ signifient 'prendre le soleil'. Goyat (2012:271) donne /ea'lika/ 'prendre le soleil'.

Sémantique

'lever du soleil'

On entend parfois que l'usage du verbe sevel est une marque de néo-brittophones pour le 'lever du soleil'. Cela peut être vrai dans certains dialectes, mais l'expression n'est pas absente chez le locuteurs natifs.


(2) Kén buan ' oa zaet 'n hèol.
tant rapide R était lev.é le soleil
'dès le lever du soleil'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:37)


'coucher de soleil'

(3) An heol a oa war vond da guz.
le soleil R1 était sur1 aller de1 cacher
'Le soleil était en train de se coucher.'
Trégorrois (Tréguier), Ar Moal (1902:11)

Diachronie

En vieux brittonique, Evans & Fleuriot (1985) relèvent di houl /di howl/ 'au soleil'.