Différences entre les versions de « Herzel, harzañ, harziñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', ») |
|||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
|||colspan="15" | '... pour l'empêcher de retourner dans la maison' | |||colspan="15" | '... pour l'empêcher de retourner dans la maison' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[Gaudart (2022)|Gaudart (2022]]:3) | |||||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022)|Gaudart (2022]]:3) | ||
|} | |} | ||
Version du 6 août 2022 à 23:34
Le verbe herzel, harzañ, harziñ signifie 'stopper, arrêter'.
(1) | Ouzh | komz | pe | kanañ | ne | harz | ket | an den | da | labourat. | ||||||||||
à4 | parler | ou | chanter | ne1 | stoppe | pas | on | de1 | travailler | |||||||||||
'On ne s'arrête pas de travailler parce qu'on parle ou chante.' | ||||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:112) |
Morphologie
dérivation
mots composés
(2) | Degas't | ho | harz-glav | ganeoc'h | betegoût | ma | teuio | ar barrad. | ||||||||||
apportez | votre3 | stoppe-pluie | avec.vous | au.cas.où | que4 | viendra | le avers.ée | |||||||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
grammaticalisation
Ce verbe semble avoir donné deux prépositions distinctes de sens, herz et harz.
Syntaxe
verbe de structure causative ECM
C'est un verbe qui a la même structure que les verbes causatifs, avec une négation en plus ('FAIRE que ne pas'). Comme tous les verbes causatifs, c'est un verbe à marquage exceptionnel de cas, qui assigne le cas de l'objet au sujet de son infinitive.
(3) ... | evit | herzel | anezhi | da | zistreiñ | d'an | ti | ||||||||||||||
pour | empêcher | P.elle | de1 | re.tourner | de le | maison | |||||||||||||||
'... pour l'empêcher de retourner dans la maison' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:3) |
(4) ... | azezet | divergont | war | e | gaboù, | e | herz | targazh | Soaz | anezhi | da | baseal. | |||||||||
ass.is | éhonté | sur | son1 | extrémité.s | R4 | empêche | taureau1.chat | Soaz | P.elle | de1 | passer | ||||||||||
'... planté sans gêne sur son croupion, le matou de Soaz lui barre la route.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:3) |
Sémantique
variation dialectale
En vannetais, on trouve herzel eus... dans le sens de 'chasser de..., prévenir de pénétrer dans...'.
(5) | hag | int | o-daou | d'en | herzel | ag | ar Baradoez. | ||||||||||||
et | eux | leur2-deux | de1 le | chasser | de | le paradis | |||||||||||||
'... et ils le chassent hors du paradis.' (Mathurin) | |||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:175) |
Expressions
na herzel mui, 'n'en plus pouvoir'
(1) | Donet | a ran | da | benn | a | vorgousket, | rak | ne | harzan | ket | mui… | |||||||
venir | R fais | à1 | bout | à1 | pfx1.dormir | car | ne1 | supporte | pas | plus | ||||||||
'Je parviens à m'endormir à peu près car je n'en peux plus... ' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:306) |
Harz al laeron !, 'Au voleur !'
(2) | Harz | al | laeron ! | ||||||||||||||
arrêtez | le | vol.eur | |||||||||||||||
'Au voleur !' | |||||||||||||||||
Standard, Bzh5 (2007:24). |
À ne pas confondre
Le verbe harzal signifie 'aboyer'.