Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « .|| » par « . || ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[P.e|en]] || [[art|un]] [[pod|pot]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[tan|feu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || [[sistr|cidre]] || [[yac'h|sain]] | ||| [[P.e|en]] || [[art|un]] [[pod|pot]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[tan|feu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || [[sistr|cidre]] || [[yac'h|sain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:70) | ||
|} | |} | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
||| [[mar|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] | ||| [[mar|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | ||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|doit]].[[IMP|on]] [[ober|faire]] || [[numéraux cardinaux|deux]].F<sup>[[1]]</sup> || bouillons | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|doit]].[[IMP|on]] [[ober|faire]] || [[numéraux cardinaux|deux]].F<sup>[[1]]</sup> || bouillons | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois ... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober') | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feras]] || [[ken|plus]] || [[met|mais]] || [[art|un]] bouill- || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[meskl|moule]].[[noms collectifs|s]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feras]] || [[ken|plus]] || [[met|mais]] || [[art|un]] bouill- || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] [[meskl|moule]].[[noms collectifs|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober') | ||
|} | |} | ||
Ligne 79 : | Ligne 79 : | ||
||| bouilli || [[kaout|a]] || [[art|le]] [[dour|eau]] | ||| bouilli || [[kaout|a]] || [[art|le]] [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'L'eau a bouilli.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:281) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 13:33
Le verbe birviñ signifie 'bouillir'.
(1) | En | eur pod | war | an tan | e verve | sistr | yac'hus. | |||||||||||
en | un pot | sur | le feu | R4 bouillait | cidre | sain | ||||||||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||||||||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif de ce verbe est documentée dans la carte 093 de l'ALBB.
dérivation
La racine berv- obtient l'adjectif berv /bero/ ou son dérivé bervant, et le participe bervet.
(2) ... | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell | ahann. | ||||||||||
si4 | vient | celui.ci | de | eau | bouill.ie | se.trouve | loin | de.là | |||||||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
La nominalisation peut se faire en racine nue ou en -adenn. Gros (1970b:'ober') signale que la dérivation en -adenn "marque une action simple, individuelle, déterminée, d'une certaine durée", alors que le substantif réduit au radical du verbe exprime "une action isolée de courte durée".
(3) | ma | ranker | ober | div | vervadenn... | |||||||||||||
si4 | doit.on faire | deux.F1 | bouillons | |||||||||||||||
'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois ... ' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(4) | Ne | ri | ken | met | ur berv | d'ar meskl. | ||||||||||||
ne1 | feras | plus | mais | un bouill- | à1 le moule.s | |||||||||||||
'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe inaccusatif. Son unique argument direct est le patient de l'action.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inaccusatif peut sélectionner l'auxiliaire 'avoir'.
(1) | /'bɛrvɛd | nøz | n 'du:r/ | |||||||||||||||
Bervet | 'neus | an dour. | ||||||||||||||||
bouilli | a | le eau | ||||||||||||||||
'L'eau a bouilli.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:281) |
Diachronie
Matasović (2009) : Proto-celtique : * berw-ā-, * berw-ī- 'brasser, cuire' [verbe] vieil irlandais : berbaid; -berba [subjonctif]; berbais [prétérite] moyen gallois : berwi, berw moyen breton : bervi, birvi, biruiff, Breton moderne berwiñ proto-indo-européen : * bherw- 'bouillir, brasser' (Pokorny 1959:132) Cognats : latin ferueo 'bouillir', vieil anglais brēowan