Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||diwar » par « || diwar ») |
|||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) ... || mar || teu ||hemañ ||diwar || dour || '''bervet''', ||emañ || pell || ahann. | |(2) ... || mar || teu ||hemañ || diwar || dour || '''bervet''', ||emañ || pell || ahann. | ||
|- | |- | ||
||| [[mar|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] | ||| [[mar|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] |
Version du 7 mars 2022 à 19:20
Le verbe birviñ signifie 'bouillir'.
(1) | En | eur pod | war | an tan | e verve | sistr | yac'hus. | ||||||
dans | un pot | sur | le feu | R4 bouillait | cidre | sain | |||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | |||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif de ce verbe est documentée dans la carte 093 de l'ALBB.
dérivation
La racine berv- obtient l'adjectif berv /bero/ ou son dérivé bervant, et le participe bervet.
(2) ... | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell | ahann. | |||||
si4 | vient | celui.ci | de | eau | bouill.ie | se.trouve | loin | de.là | ||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
La nominalisation peut se faire en racine nue ou en -adenn. Gros (1970b:'ober') signale que la dérivation en -adenn "marque une action simple, individuelle, déterminée, d'une certaine durée", alors que le substantif réduit au radical du verbe exprime "une action isolée de courte durée".
(3) | ma | ranker | ober | div | vervadenn... | ||||||||
si4 | doit.on faire | deux.F1 | bouillons | ||||||||||
'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois ...' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(4) | Ne | ri | ken | met | ur berv | d'ar meskl. | |||||||
ne1 | feras | plus | mais | un bouill- | à1'le moule.s | ||||||||
'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe inaccusatif. Son unique argument direct est le patient de l'action.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inaccusatif peut sélectionner l'auxiliaire 'avoir'.
(1) | /'bɛrvɛd | nøz | n 'du:r/ | ||||||||||
Bervet | ’neus | an dour. | |||||||||||
bouilli | a | le eau | |||||||||||
'L'eau a bouilli.' | |||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:281) |
Diachronie
Matasović (2009) : Proto-celtique : * berw-ā-, * berw-ī- 'brasser, cuire' [verbe] vieil irlandais : berbaid; -berba [subjonctif]; berbais [prétérite] moyen gallois : berwi, berw moyen breton : bervi, birvi, biruiff, Breton moderne berwiñ proto-indo-européen : * bherw- 'bouillir, brasser' (Pokorny 1959:132) Cognats : latin ferueo 'bouillir', vieil anglais brēowan