Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| En eur pod war an tan ||e '''verve''' ||sistr yac'hus. | |(1)|| En || eur pod || war || an tan ||e '''verve''' ||sistr || yac'hus. | ||
|- | |- | ||
| || [[P.e|dans]] [[art|un]] pot [[war|sur]] [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || [[sistr|cidre]] [[yac'h|sain]] | ||| [[P.e|dans]] || [[art|un]] [[pod|pot]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[tan|feu]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> bouillait || [[sistr|cidre]] || [[yac'h|sain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) | |(2) ... || mar || teu ||hemañ ||diwar || dour || '''bervet''', ||emañ || pell || ahann. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[mar|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] ||[[DEM|celui.ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | ||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| ma ranker ober ||div '''vervadenn'''... | |(3)|| ma || ranker || ober ||div || '''vervadenn'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|doit]].[[IMP]] [[ober|faire]] || [[numéraux cardinaux|deux]].F<sup>[[1]]</sup> bouillons | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|doit]].[[IMP]] [[ober|faire]] || [[numéraux cardinaux|deux]].F<sup>[[1]]</sup> || bouillons | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois ...' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)|| Ne ri ken met || ur '''berv''' ||d'ar meskl.|||| | |(4)|| Ne || ri || ken || met || ur '''berv''' ||d'ar meskl.|||| | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|feras]] [[ken|plus]] [[met|mais]] || [[art|un]] bouill- ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[meskl|moule]].[[noms collectifs|s]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feras]] || [[ken|plus]] || [[met|mais]] || [[art|un]] bouill- ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] [[meskl|moule]].[[noms collectifs|s]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ober') | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 68 : | Ligne 75 : | ||
|(1)||<font color=green> /'bɛrvɛd ||<font color=green> nøz ||<font color=green>n 'du:r/ | |(1)||<font color=green> /'bɛrvɛd ||<font color=green> nøz ||<font color=green>n 'du:r/ | ||
|- | |- | ||
| || Bervet ||’'''neus''' || an dour. | ||| Bervet ||’'''neus''' || an dour. | ||
|- | |- | ||
| || bouilli || [[kaout|a]] ||[[art|le]] [[dour|eau]] | ||| bouilli || [[kaout|a]] ||[[art|le]] [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'L'eau a bouilli.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:281) | |||
|} | |} | ||
Ligne 78 : | Ligne 87 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
[[Matasović (2009)]]: | [[Matasović (2009)]] : | ||
Proto-celtique: [[*]] ''berw-ā-'', [[*]] ''berw-ī-'' 'brasser, cuire' [verbe] | Proto-celtique : [[*]] ''berw-ā-'', [[*]] ''berw-ī-'' 'brasser, cuire' [verbe] | ||
vieil irlandais: ''berbaid''; ''-berba'' [subjonctif]; ''berbais'' [prétérite] | vieil irlandais : ''berbaid''; ''-berba'' [subjonctif]; ''berbais'' [prétérite] | ||
moyen gallois: ''berwi'', ''berw'' | moyen gallois : ''berwi'', ''berw'' | ||
[[moyen breton]]: ''bervi'', ''birvi'', ''biruiff'', Breton moderne ''berwiñ'' | [[moyen breton]] : ''bervi'', ''birvi'', ''biruiff'', Breton moderne ''berwiñ'' | ||
proto-indo-européen: [[*]] ''b<sup>h</sup>erw-'' 'bouillir, brasser' ([[Pokorny (1959)|Pokorny 1959]]:132) | proto-indo-européen : [[*]] ''b<sup>h</sup>erw-'' 'bouillir, brasser' ([[Pokorny (1959)|Pokorny 1959]]:132) | ||
Cognats: latin ''ferueo'' 'bouillir', vieil anglais ''brēowan'' | Cognats : latin ''ferueo'' 'bouillir', vieil anglais ''brēowan'' | ||
Version du 21 février 2022 à 12:24
Le verbe birviñ signifie 'bouillir'.
(1) | En | eur pod | war | an tan | e verve | sistr | yac'hus. | ||||||
dans | un pot | sur | le feu | R4 bouillait | cidre | sain | |||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | |||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif de ce verbe est documentée dans la carte 093 de l'ALBB.
dérivation
La racine berv- obtient l'adjectif berv /bero/ ou son dérivé bervant, et le participe bervet.
(2) ... | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell | ahann. | |||||
si4 | vient | celui.ci | de | eau | bouill.ie | se.trouve | loin | de.là | ||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle se trouve loin d'ici (il est froid).' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
La nominalisation peut se faire en racine nue ou en -adenn. Gros (1970b:'ober') signale que la dérivation en -adenn "marque une action simple, individuelle, déterminée, d'une certaine durée", alors que le substantif réduit au radical du verbe exprime "une action isolée de courte durée".
(3) | ma | ranker | ober | div | vervadenn... | ||||||||
si4 | doit.IMP faire | deux.F1 | bouillons | ||||||||||
'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois ...' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(4) | Ne | ri | ken | met | ur berv | d'ar meskl. | |||||||
ne1 | feras | plus | mais | un bouill- | à1'le moule.s | ||||||||
'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe inaccusatif. Son unique argument direct est le patient de l'action.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inaccusatif peut sélectionner l'auxiliaire 'avoir'.
(1) | /'bɛrvɛd | nøz | n 'du:r/ | ||||||||||
Bervet | ’neus | an dour. | |||||||||||
bouilli | a | le eau | |||||||||||
'L'eau a bouilli.' | |||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:281) |
Diachronie
Matasović (2009) : Proto-celtique : * berw-ā-, * berw-ī- 'brasser, cuire' [verbe] vieil irlandais : berbaid; -berba [subjonctif]; berbais [prétérite] moyen gallois : berwi, berw moyen breton : bervi, birvi, biruiff, Breton moderne berwiñ proto-indo-européen : * bherw- 'bouillir, brasser' (Pokorny 1959:132) Cognats : latin ferueo 'bouillir', vieil anglais brēowan