Différences entre les versions de « Bes-, be-, bi- »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[préfixe]] ''bes-'', ''be-'' ou ''bi-'' 'deux' est comparable au ''bis-'' français (''biscuit'').  
Le [[préfixe]] ''bes-'', ''be-'' ou ''bi-'' 'deux' est parfois comparable au ''bis-'' français de '''''bis'''cuit''. Son sens est cependant plus étendu.  




Ligne 12 : Ligne 12 :


[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§877) donne '''''be'''lost'', et '''''bis'''korn'', '''''bi'''gofek'', '''''bi'''gorn'', '''''bi'''ouell'', '''''biz'''ourc'h'', '''''biz'''eost'', '''''bi'''sac'h''.
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§877) donne '''''be'''lost'', et '''''bis'''korn'', '''''bi'''gofek'', '''''bi'''gorn'', '''''bi'''ouell'', '''''biz'''ourc'h'', '''''biz'''eost'', '''''bi'''sac'h''.
== Morphologie ==
{| class="prettytable"
|(2)|| ar plac'h yaounak || a zalc'he an nor ||evit '''bes'''kornañ ar bilhedoù|| dre ma teue an dud. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:40)
|-
| || [[art|le]] [[plac'h|fille]] [[yaouank|jeune]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[derc'hel|gardait]] [[art|le]] porte ||[[evit|pour]] ''pfx''.corner [[art|le]] billets || [[dre|par]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens
|-
|||colspan="4" | 'la jeune fille qui gardait la porte pour écorner les billets comme les gens entraient'
|}




Ligne 42 : Ligne 53 :
== Diachronie et horizons comparatifs ==
== Diachronie et horizons comparatifs ==


Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''bes-'' vient de l’ancien français ''vice-'', par renforcement de la consonne initiale. C'est plausible pour le sens de sous-grade, mais a pu renforcer un préfixe plus ancien.
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''bes-'' vient de l’ancien français ''vice-'', par renforcement de la consonne initiale. C'est plausible pour le sens de sous-grade. Ce préfixe emprunté a aussi pu renforcer un préfixe celtique plus ancien.


L'idée de doublement correspond au préfixe roman ''bi-''.
L'idée de doublement correspond au préfixe roman ''bi-''.

Version du 12 décembre 2018 à 11:35

Le préfixe bes-, be- ou bi- 'deux' est parfois comparable au bis- français de biscuit. Son sens est cependant plus étendu.


(1) Ral kaoud meried bestiaod avase.
rare avoir femmes bègue comme.ci
'C'est rare de trouver des filles bègues comme ça.' Sein, Fagon & Riou (2015:'bestiaod')


Kervella (1947:§877) donne belost, et biskorn, bigofek, bigorn, biouell, bizourc'h, bizeost, bisac'h.


Morphologie

(2) ar plac'h yaounak a zalc'he an nor evit beskornañ ar bilhedoù dre ma teue an dud. Morlaix, Herri (1982:40)
le fille jeune R1 gardait le porte pour pfx.corner le billets par que4 venait le 1gens
'la jeune fille qui gardait la porte pour écorner les billets comme les gens entraient'


Sémantique

'un en dessous', 'un en deça'

En préfixe de nom de rang ou de statut, le préfixe bes- obtient le grade en dessous (cf. le français sous-): besroue, beskont, besrener Kervella (1947:§877)

Ce préfixe est alors à comparer avec le préfixe eil-, 'sous-'.

Le Roux (1915:90) propose de former sur belost, bilost 'pénultième' (Le Gonidec 1821:141) le composé ragbilost, 'antépénultième'.


'en dessous de'

Goyat (2012:333) donne /bi'lostiɡ/, 'croupière', qui est la partie du harnais d'un cheval qui passe sous sa queue.


idée de doublement

Kervella (1947:§877), Goyat (2012:333) donnent besteod, 'bègue' (cf. Fagon & Riou 2015:'bestiaod').


'petitesse'

Le Bayon (1878:15) donne, avec le sens de "petit, part. diminutive": bihan̄, bian̄, 'petit, bref', bigorn, 'petite corne, coquille du genre sabot', bilost, 'tronçon de queue', bihouil, 'levain' (<gouil).


Diachronie et horizons comparatifs

Selon Deshayes (2003:36), le préfixe bes- vient de l’ancien français vice-, par renforcement de la consonne initiale. C'est plausible pour le sens de sous-grade. Ce préfixe emprunté a aussi pu renforcer un préfixe celtique plus ancien.

L'idée de doublement correspond au préfixe roman bi-.

En gallo, Auffray (2007:intro) donne, correspondant au français bis-, le préfixe be(r)-, be(z)-, bi(z)- de belinge, berlinge 'étoffe grossière', bezègr, bizègr 'aigre, aigrelet'.