Différences entre les versions de « Subordonnées comparatives »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
== Inventaire des complémenteurs == | == Inventaire des complémenteurs == | ||
''[[evel]]'' 'comme' | ''[[evel]]'', ''[[e-giz]]'' 'comme' | ||
''[[eget]]'', ''[[evit]]'' 'que' | |||
''[[evel]] ma'' 'comme si' | ''[[evel]] ma'' 'comme si' | ||
''[[evel]] pa'' 'comme si' | ''[[evel]] pa'' 'comme si' | ||
''[[evel]] ha pa 'comme si' | ''[[evel]] ha pa 'comme si' | ||
''[[ | ''[[giz]] perann'' | ||
Ligne 56 : | Ligne 58 : | ||
||| [[holl|tous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[tremen|passé]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> ||[[COP|seraient]] || [[bet|été]] || français | ||| [[holl|tous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[tremen|passé]] || [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> ||[[COP|seraient]] || [[bet|été]] || français | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français. | |||colspan="10" | 'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [http://mnesys-viewer.archives-finistere.fr/accounts/mnesys_cg29/datas/medias/collections/bibliotheque/presse/4MI039/FRAD029_4MI_039_1919_10_04_001_1919_10_25_004.pdf Gros 1919] | ||||||||| colspan="10" |''Trégorrois'', [http://mnesys-viewer.archives-finistere.fr/accounts/mnesys_cg29/datas/medias/collections/bibliotheque/presse/4MI039/FRAD029_4MI_039_1919_10_04_001_1919_10_25_004.pdf Gros 1919] | ||
|} | |||
=== ''giz perann'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Kement-all || brao || oa || he || fichet... || giz perann || oa || he || o || vont || d'ur || friko. | |||
|- | |||
||| [[kement|autant]]-[[all|autre]] || [[brav|beau]] || [[COP|était]] || [[Pronoms post-verbaux de désambiguïsation genrée|elle]] || [[fichañ|arrangée]] || [[giz|comme]] quel.moment || [[particule o]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|à]] [[[[art|un]] || [[friko|banquet]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage. | |||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:323) | |||
|} | |} | ||
Version du 11 septembre 2021 à 09:55
Les subordonnées comparatives établissent une comparaison par rapport à leur matrice, leur proposition principale.
Inventaire des complémenteurs
evel, e-giz 'comme' eget, evit 'que' evel ma 'comme si' evel pa 'comme si' evel ha pa 'comme si' giz perann
evel ma V, evel na V ket
(1) | evel | ma | ouezfe | / | evel | na | ouezfe | ket | |||||
comme | si | savait | / | comme | ne.si | savait | pas | ||||||
'comme s'il savait / comme s'il ne savait pas' | |||||||||||||
Merser (2011:57) |
evel pa
(2) | C’hoarzhin | a | rez | evel | pa | gomprenjes | un dra | bennak. | |||||||
rire | R1 | fais | comme | quand1 | comprendrais | un 1chose | quelconque | ||||||||
'Tu ris comme si tu (y) comprenais quelque chose.' | |||||||||||||||
Standard, Kerrain (2001) |
evel ha pa
(3) ... | èl | a pa | vennahe | ma | zrugarekaat | e'it | ar pezh | am eus | graet | eviti [...]. | |||
comme | C C1 | voulait | me2 | remerci.er | pour | ce.que | R.1SG a | fait | pour.elle | ||||
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:56) |
(4) | Holl | a veze | tremenet | outo | evel | ha pa | vijent | bet | Fransizien. | ||||
tous | R1 était | passé | à.eux | comme | C C1 | seraient | été | français | |||||
'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros 1919 |
giz perann
(5) | Kement-all | brao | oa | he | fichet... | giz perann | oa | he | o | vont | d'ur | friko. | |
autant-autre | beau | était | elle | arrangée | comme quel.moment | particule o4 aller | à [[un | banquet | |||||
'Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage. | |||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323) |
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §683-687.