Différences entre les versions de « Peur »
m (Remplacement de texte — « gwaz|homme » par « gwaz, gwazed|homme ») |
|||
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(1)|| '''Peur''' || e || vo || gourlen ? | ||
|- | |- | ||
| | | || quand || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[gour-|haut]].[[lanv|flux]] | ||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Quand est l'étale de haute mer ?' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:365) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le complémenteur interrogatif ''peur'' est concurrencé, selon les dialectes, par la forme ''[[pegoulz]]'' ou les différentes formes ''[[pedavare, pevare, pezavare]]''. Les manuels d'apprentissage [[standard]] au | Le complémenteur interrogatif ''peur'' est concurrencé, selon les dialectes, par la forme ''[[pegoulz]]'' ou les différentes formes ''[[pedavare, pevare, pezavare]]''. Les manuels d'apprentissage [[standard]] au XXIe privilégient la forme ''[[pegoulz]]''. [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:73) donnent comme équivalents ''peur'', ''[[pegoulz]]'' et ''[[pe vare]]''. | ||
L'[[ALBB]] carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-518.jpg 518] documente la variation dialectale de la traduction de ''Quand?'' et trouve les mêmes trois formes, ''peur'' sur le Léon, ''[[pedavare, pevare, pezavare]]'', ''[[pelare]]'', ''[[pe vare]]'' dans le sud de l'aire centrale et ''[[pegoulz]]'', ''[[pegourz]]'' au Nord-Est et en vannetais ([[ALBB]] carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-518.jpg 518]). On trouve enfin la forme <font color=green> /pəxeir/</font color=green> à Groix ([[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:228). | L'[[ALBB]] carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-518.jpg 518] documente la variation dialectale de la traduction de ''Quand?'' et trouve les mêmes trois formes, ''peur'' sur le Léon, ''[[pedavare, pevare, pezavare]]'', ''[[pelare]]'', ''[[pe vare]]'' dans le sud de l'aire centrale et ''[[pegoulz]]'', ''[[pegourz]]'' au Nord-Est et en vannetais ([[ALBB]] carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-518.jpg 518]). On trouve enfin la forme <font color=green> /pəxeir/</font color=green> à Groix ([[Ternes (1970)|Ternes 1970]]:228). | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| '''Peur''' || e vo klemmet|| neuze?|||| || | |(2)|| '''Peur''' || e || vo || klemmet || neuze ? | ||
|- | |||
||| quand || [[R]] || [[COP|sera]] || [[klemm|plaint]] || [[neuze|alors]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Quand donc pourra-t-on se plaindre ?' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard/Cornouaillais'', [[Drezen (1943)]] | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 39 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Merket || eo warnañ || '''peur''' || emañ ar mor || en he brasañ... | |(3)|| Merket || eo || warnañ || '''peur''' || emañ || ar mor || en || he || brasañ... | ||
|- | |- | ||
||| [[merkañ| | ||| [[merkañ|marqu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|est]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || quand || [[emañ|est]] || [[an, al, ar|le]] [[mor|mer]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[bras|grand]].[[superlatif|le.plus]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'C'est marqué dessus quand la mer est haute … ' (Almanach) | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22) | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ar gwaz|| a hoar ||'''peur''' || ar vugale ||o deus gwelet || ar vaouez. | |(4)|| Ar gwaz || a hoar || '''peur''' || ar vugale || o deus || gwelet || ar vaouez. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[gwaz, gwazed|homme]] || [[R]] [[gouzout|sait]] || quand || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'L'homme sait quand les enfants ont vu la femme.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 janvier 2024 à 15:09
Le mot interrogatif de temps peur signifie 'quand'.
(1) | Peur | e | vo | gourlen ? | |||||||||||||
quand | R4 | sera | haut.flux | ||||||||||||||
'Quand est l'étale de haute mer ?' | |||||||||||||||||
Léonard, Abeozen (1942:365) |
Morphologie
répartition dialectale
Le complémenteur interrogatif peur est concurrencé, selon les dialectes, par la forme pegoulz ou les différentes formes pedavare, pevare, pezavare. Les manuels d'apprentissage standard au XXIe privilégient la forme pegoulz. Seite & Stéphan (1957:73) donnent comme équivalents peur, pegoulz et pe vare.
L'ALBB carte 518 documente la variation dialectale de la traduction de Quand? et trouve les mêmes trois formes, peur sur le Léon, pedavare, pevare, pezavare, pelare, pe vare dans le sud de l'aire centrale et pegoulz, pegourz au Nord-Est et en vannetais (ALBB carte 518). On trouve enfin la forme /pəxeir/ à Groix (Ternes 1970:228).
(2) | Peur | e | vo | klemmet | neuze ? | ||||||||||||||
quand | R | sera | plaint | alors | |||||||||||||||
'Quand donc pourra-t-on se plaindre ?' | |||||||||||||||||||
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943) |
Syntaxe
en enchâssée
Peur n'est pas restreint aux matrices.
(3) | Merket | eo | warnañ | peur | emañ | ar mor | en | he | brasañ... | ||||||||
marqu.é | est | sur.lui | quand | est | le mer | en | son2 | grand.le.plus | |||||||||
'C'est marqué dessus quand la mer est haute … ' (Almanach) | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:22) |
Sémantique
Comme les autres mots interrogatifs, peur n'est pas interrogatif quand il est la tête d'une relative.
(4) | Ar gwaz | a hoar | peur | ar vugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||
le homme | R sait | quand | le 1enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | |||||||||||
'L'homme sait quand les enfants ont vu la femme.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |