Différences entre les versions de « Kap, kat, kapap »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Diouzh|| ma hoazez ||n'on|| '''kap''' ||da vann. | |(1)|| Diouzh || ma || hoazez || n'on || '''kap''' || da || vann. | ||
|- | |- | ||
| ||[[diouzh|à]] ||[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[koazez|assise]] ||[[ne]]'[[COP|suis]] || capable ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mann|zéro]] | ||| [[diouzh|à]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[koazez|assise]] ||[[ne]]'[[COP|suis]] || capable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mann|zéro]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | '(Quand je suis) assis je ne peux rien (faire).' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:chap.II) | |||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> mɔ̃ | |(2)||<font color=green> mɔ̃ m ||<font color=green> ke ||<font color=green> '''kapt''' ||<font color=green> mejn | ||
|- | |||
||| [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || capable || [[mui|plus]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Je ne suis plus capable.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="10" | ''La Forêt Fouesnant'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:140) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)||N'on ket '''kapab''', || krena ra ||on divesker || niennon.|||| | |(3)|| N'on || ket || '''kapab''', || krena || ra || on || divesker || niennon. | ||
|- | |||
||| [[na]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || capable || [[krennañ|trembler]] || [[ober|fait]] || [[POSS|notre]] || [[duel|deux.F]].[[gar|jambe]] || [[dindan|sous]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="10" | 'Je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent sous moi.' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||||| colspan="10" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)|| '''Kapap''' a-walc'h || 'vijen d'ober || tammoù geizoù ||dezhi. | |(4)|| '''Kapap''' || a-walc'h || 'vijen || d'ober || tammoù || geizoù ||dezhi. | ||
|- | |- | ||
| | ||| capable || [[a-walc'h|assez]] ||([[R]]) [[COP|serais]] || [[da|de]]'[[ober|faire]]||[[tamm|morceau]].[[-où (PL.)|x]] || caresse[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Je serais bien capable de faire l'amour avec elle.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ geizoù) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| | |(5)|| Tout || e vezont || krevet || oc'h || ober || bourjinerezh, || o klask || gwelet || piv || eo || '''ar''' '''c'hapaplañ'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[tout|tous]] || [[R]] [[vez|sont]] crevés || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|faire]] bêtise || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[klask|chercher]] [[gwelout|voir]] [[piv|qui]] [[COP|est]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>capable.[[superlatif|le.plus]] | ||| [[tout|tous]] || [[R]] [[vez|sont]] || crevés || [[particule o|à]]<sup>[[4]],[[+C]]</sup> || [[ober|faire]] || bêtise || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[klask|chercher]] || [[gwelout|voir]] || [[piv|qui]] || [[COP|est]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>capable.[[superlatif|le.plus]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Tous se crèvent en faisant des bêtises à essayer de voir qui est le meilleur.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:160) | |||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 69 : | ||
[[Malgorn (1909)]] à Ouessant donne ''eur paotr '''kapabl''''' 'garçon grand et fort'. Il ne relève pas ''[[gouest]]''. | [[Malgorn (1909)]] à Ouessant donne ''eur paotr '''kapabl''''' 'garçon grand et fort'. Il ne relève pas ''[[gouest]]''. | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 68 : | Ligne 79 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Me m'eus ||paseet alies ||du-se ||met n'on ket || '''kap''' ''mui'' <font color=green>[</font color=green> da vont <font color=green>]</font color=green>. | |(1)|| Me || m'eus || paseet || alies ||du-se || met || n'on ket || '''kap''' || ''mui'' <font color=green>[</font color=green> da vont <font color=green>]</font color=green>. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] 1SG | ||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[paseal|passé]] || [[alies|souvent]] || [[ads|chez eux/là-bas]] ||[[met|mais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|suis]] [[ket|pas]] || capable || [[mui|plus]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'J'y suis souvent passé mais je ne peux plus y aller.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Bas-Cornouaillais (Tréboul)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | |||
|} | |} | ||
Ligne 82 : | Ligne 95 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||'''Kap''' ||'''da''' dremen || hep butun || ne oa ket. | |(2)||'''Kap''' || '''da''' || dremen || hep || butun || ne || oa || ket. | ||
|- | |- | ||
| ||capable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tremen|passer]] || [[hep|sans]] [[butun|tabac]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] | ||| capable || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tremen|passer]] || [[hep|sans]] || [[butun|tabac]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il ne pouvait pas se passer de tabac.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kap') | |||
|} | |} | ||
Ligne 94 : | Ligne 109 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||<font color=green> /''''kap'''||<font color=green>e ||<font color=green>'''dej'''/ </font color=green> | |(3)||<font color=green> /''''kap'''||<font color=green>e ||<font color=green>'''dej'''/ </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || '''Kap''' ||eo || '''dezhi'''. | ||| '''Kap''' ||eo || '''dezhi'''. | ||
|- | |- | ||
| ||capable || [[COP|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | |||capable || [[COP|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Elle est capable, compétente.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Poher (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:268) | |||
|} | |} | ||
=== ''kap ken ha ma...'' === | === ''kap ken ha ma...'' === | ||
Ligne 107 : | Ligne 125 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)||<font color=green>[ kap ken||<font color=green>a ma ||<font color=green>hɛlõmp ||<font color=green> etehɔmp ||<font color=green> davelutanezo ] | ||
|- | |- | ||
| || '''Kap''' ken ||ha ma || c'hellomp || e tec'homp || da welout anezho. | | || '''Kap''' ken ||ha ma || c'hellomp || e tec'homp || da welout anezho. | ||
Ligne 113 : | Ligne 131 : | ||
| || capable [[ken, ker, kel|tant]] ||[[C.ha(g)|que]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvons]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> partons || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] P.[[pronom incorporé|eux]] | | || capable [[ken, ker, kel|tant]] ||[[C.ha(g)|que]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvons]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> partons || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] P.[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Dès que nous pourrons, nous irons les voir.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Saint-Pol-de-Léon'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:337) | |||
|} | |} | ||
Ligne 130 : | Ligne 150 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Amañ ||n'eus ket '''kap''' ||den ebet ||da gaoud mann. | |(2)|| Amañ || n'eus || ket || '''kap''' || den || ebet || da || gaoud || mann. | ||
|- | |- | ||
| || [[ads|ici]]|| [[ne]] | | || [[ads|ici]]|| [[ne]] [[ez eus|est]] || [[ket|pas]] || capable || [[den|personne]] || [[ebet|aucun]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[mann|zéro]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Ici personne ne peut rien avoir.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'abil') | |||
|} | |} | ||
Ligne 144 : | Ligne 166 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| Ar plac'hig-se ||zo ||diwarnout 'vat|| te n'out ket '''kap'''|| da nac'h honnezh. | |(3)|| Ar plac'hig-se ||zo || diwarnout || 'vat|| te || n'out || ket || '''kap'''|| da || nac'h || honnezh. | ||
|- | |- | ||
| ||[[art|le]] [[plac'h|fille]].[[DIM]]-[[DEM|là]]||[[zo|est]] || [[diwar|d'après]].[[pronom incorporé|toi]] [[avat|mais]] || [[pfi|toi]] [[ne]] [[COP|es]] [[ket|pas]] cap ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> nier [[DEM|celle.là]] | | ||[[art|le]] [[plac'h|fille]].[[DIM]]-[[DEM|là]] || [[zo|est]] || [[diwar|d'après]].[[pronom incorporé|toi]] || [[avat|mais]] || [[pfi|toi]] || [[ne]] || [[COP|es]] || [[ket|pas]] || cap || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[nac'hañ|nier]] || [[DEM|celle.là]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | | || colspan="10" | 'Cette gamine tient de toi, sûr, tu ne peux pas la renier.' | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan=" | | |||||| colspan="10" |''Standard'', [[Ar Barzhig (1988)|Ar Barzhig (1988]]:36), cité dans [[Ledunois (2002)|Ledunois (2002]]:273) | ||
|} | |} | ||
Ligne 160 : | Ligne 182 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || kapad || eo houmañ || da goue(z)o. | |(4)|| kapad || eo || houmañ || da || goue(z)o. | ||
|- | |||
||| capable || [[COP|est]] || [[DEM|celle.là]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] | |||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Celle-ci était capable/susceptible de tomber' | ||
|- | |- | ||
| | ||||||||| colspan="10" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:357) | ||
|} | |} | ||
Version du 9 septembre 2021 à 18:27
L'adjectif kap ou kat, kapap est un emprunt transparent au français 'capable'. Il dénote la capacité au sens large.
(1) | Diouzh | ma | hoazez | n'on | kap | da | vann. | ||||||
à | mon2 | assise | ne'suis | capable | de1 | zéro | |||||||
'(Quand je suis) assis je ne peux rien (faire).' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
Morphologie
On trouve aussi les formes kat, kapt, ou kapapl, kapap, kapab.
(2) | mɔ̃ m | ke | kapt | mejn | |||||||||
suis | pas | capable | plus | ||||||||||
'Je ne suis plus capable.' | |||||||||||||
La Forêt Fouesnant, Avezard-Roger (2004a:140) |
(3) | N'on | ket | kapab, | krena | ra | on | divesker | niennon. | |||||
na1 suis | pas | capable | trembler | fait | notre | deux.F.jambe | sous.moi | ||||||
'Je n'en suis pas capable, mes jambes tremblent sous moi.' | |||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
(4) | Kapap | a-walc'h | 'vijen | d'ober | tammoù | geizoù | dezhi. | ||||||
capable | assez | (R) serais | de'faire | morceau.x | caresses | à.elle | |||||||
'Je serais bien capable de faire l'amour avec elle.' | |||||||||||||
Menard (1995:§ geizoù) |
(5) | Tout | e vezont | krevet | oc'h | ober | bourjinerezh, | o klask | gwelet | piv | eo | ar c'hapaplañ. | ||
tous | R sont | crevés | à4,+C | faire | bêtise | à4 chercher | voir | qui | est | le 5capable.le.plus | |||
'Tous se crèvent en faisant des bêtises à essayer de voir qui est le meilleur.' | |||||||||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:160) |
répartition dialectale
L'adjectif kap, kat ou kapap est en compétition à travers les dialectes avec les adjectifs barrek et gouest. Dans les phrases négatives, on compte aussi avec la tournure pas bezañ evit, chom hep bezañ (N'oun ket évit ober an dra-ze, 'Je ne peux pas faire cela', Ouessant, Malgorn 1909).
La carte 205 de l'ALBB montre que pour traduire 'Moi je peux (courir)', le verbe gallout est utilisé dans tous les dialectes, sauf le pays bigouden qui ressort à des tournures comme Me zo gouest, Me zo kat.
Malgorn (1909) à Ouessant donne eur paotr kapabl 'garçon grand et fort'. Il ne relève pas gouest.
Syntaxe
distribution
En (1), l'adverbe négatif mui apparaît à droite de kap, ce qui suggère que ce dernier a opéré un petit mouvement vers la gauche.
(1) | Me | m'eus | paseet | alies | du-se | met | n'on ket | kap | mui [ da vont ]. | ||||
moi | 1SG a | passé | souvent | chez eux/là-bas | mais | ne1'suis pas | capable | plus à1 aller | |||||
'J'y suis souvent passé mais je ne peux plus y aller.' | |||||||||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:72) |
kap da
Le groupe verbal argument de kap est introduit par la préposition da1.
(2) | Kap | da | dremen | hep | butun | ne | oa | ket. | |||||
capable | de1 | passer | sans | tabac | ne1 | était | pas | ||||||
'Il ne pouvait pas se passer de tabac.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kap') |
Cependant, il existe des structures où da peut aussi introduire l'expérienceur.
(3) | /'kap | e | dej/ | ||||||||||
Kap | eo | dezhi. | |||||||||||
capable | est | à.elle | |||||||||||
'Elle est capable, compétente.' | |||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1987a:268) |
kap ken ha ma...
(4) | [ kap ken | a ma | hɛlõmp | etehɔmp | davelutanezo ] | ||||||||
Kap ken | ha ma | c'hellomp | e tec'homp | da welout anezho. | |||||||||
capable tant | que que4 | pouvons | R4 partons | pour1 voir P.eux | |||||||||
'Dès que nous pourrons, nous irons les voir.' | |||||||||||||
Saint-Pol-de-Léon, Avezard-Roger (2004a:337) |
Sémantique
Kap est un prédicat qui peut dénoter la capacité physique d'opérer une action.
(1) N'on ket kap da ganna ken gwenn ken hag e oan bet oh ober.
- 'Je ne peux plus laver aussi blanc que je le faisais un temps fut.', Gros (1989:'bet')
La sémantique de kap excède cette idée de capacité physique ('ne pas être capable') pour une idée de pouvoir plus générale ('ne pas pouvoir').
(2) | Amañ | n'eus | ket | kap | den | ebet | da | gaoud | mann. | ||||
ici | ne est | pas | capable | personne | aucun | de1 | avoir | zéro | |||||
'Ici personne ne peut rien avoir.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abil') |
lecture déontique
La lecture peut être déontique ('Tu ne peux pas (décemment)!').
(3) | Ar plac'hig-se | zo | diwarnout | 'vat | te | n'out | ket | kap | da | nac'h | honnezh. | |
le fille.DIM-là | est | d'après.toi | mais | toi | ne | es | pas | cap | de1 | nier | celle.là | |
'Cette gamine tient de toi, sûr, tu ne peux pas la renier.' | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1988:36), cité dans Ledunois (2002:273) |
lecture épistémique
La lecture peut-être épistémique, avec le locuteur qui induit une part d'inconnu dans la résolution.
(4) | kapad | eo | houmañ | da | goue(z)o. | ||||||||
capable | est | celle.là | de1 | tomber | |||||||||
'Celle-ci était capable/susceptible de tomber' | |||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:357) |