Différences entre les versions de « Eil »
(Remplacement de texte — « >|| » par « > || ») |
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
|(3)|| A-benn || daou || viz || e voemp || '''keneiled''' || bras. | |(3)|| A-benn || daou || viz || e voemp || '''keneiled''' || bras. | ||
|- | |- | ||
| || [[a-benn|d'ici]] || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[miz|mois]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fûmes]] || [[ken-|com]].second.[[-ed (PL.)|s]] || [[bras|grand]] | ||| [[a-benn|d'ici]] || [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[miz|mois]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fûmes]] || [[ken-|com]].second.[[-ed (PL.)|s]] || [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.' | |||colspan="10" |'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.' |
Version du 14 mars 2022 à 13:12
L'adjectif eil 'second, deuxième' est un numéral ordinal.
(1) | daoust na | laboure | ket | an eil | gant | ar voulerezh | ||||||
malgré ne | travaillait | pas | le second | avec | le 1imprim.erie | |||||||
'bien que la seconde ne travaillait pas pour l'imprimerie' | ||||||||||||
Morlaix, Herri (1982:89) |
Il a grammaticalisé en un nom (d'an eil d'eben, d'an eil d'egile...) utilisé dans des tournures réciproques.
(2) | Eus | an eil | kaoz | ez aemp | d'eben... | |||||||
de | le second | causerie | R4 allions | de1'autre | ||||||||
'Nous causions de choses et d'autres...' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:140) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe ken- obtient keneil 'ami'.
(3) | A-benn | daou | viz | e voemp | keneiled | bras. | ||||||
d'ici | deux1 | mois | R4 fûmes | com.second.s | grand | |||||||
'Au bout de deux mois, nous étions de bons amis.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1932:19) |
On trouve eil dans l'adverbe distributif a-bep-eil 'alternativement' et dans la tournure réciproque an eil d'egile.
(4) | A bep | eil | bazh | e reer | ar skeul. | |||||||
à1 chaque | second | bâton | R fait.on | le échelle | ||||||||
'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.' | ||||||||||||
Proverbe, Abalain (2001:35) |
Le numéral ordinal eil 'second, deuxième' a aussi grammaticalisé en le préfixe eil-.
Syntaxe
an eil... en em
Le nom eil peut lier un réfléchi en em. La lecture est réciproque.
(5) | E vezes | an eil | o' | n em | c’hortoz | a-wechoù. | ||||||
R es | le second | à4 | se 1 | attendre | des.fois | |||||||
'On s’attend les uns les autres des fois.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:74) |
Sémantique
'tous les deux jours', bep eil deiz
(6) | Me | a ra | yaourtou | bep eil deiz. | ||||||||
moi | R fait | yaourts | chaque second jour | |||||||||
'Je fais des yaourts tous les deux jours.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:132) |
Diachronie
Matasovic (2009) propose pour eil une racine protoindo-européenne en *h2elyo- 'autre', et proto-celtique pronominale en *alyo- 'autre', ayant donné le vieil irlandais aile [io], moyen gallois eil, all-, moyen breton eil, et cornique yl.
Les mots apparentés sont le latin allius et le grec állos.