Falz
Le nom falz dénote une 'faucille de moissonneur'. On trouve aussi des usages dénotant une 'faux', au manche plus long et qui se tient à deux mains, comme si falz tenait lieu de nom générique pour les deux.
(1) | Daoust | peleh | eo abuzet | ar falz-se ? | ||||||||
à.savoir | où | est occupé | le faucille-là | |||||||||
'Je me demande où est retenue (restée) cette faucille-là ? ' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'abuzi') |
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 194 traduit la faucille du moissonneur et obtient surtout la forme falz. Cet outil de moisson manié à une main est parfois traduit en français serpe ou serpette. Pour le vannetais prémoderne, Ernault (1904) donnait falz f., pl. felziôr, -zér 'faucille', falzig, f. 'petite faucille, serpette'.
La carte 193 la faux du paysan et obtient surtout le nom falc'h (outil manié à deux mains). On trouve cependant régulièrement des traductions de falz en faux.
(2) | An eost | a veze | ez | da drehi | da houde; | e veze greet | gand ar falz | ez. | ||||||
le moisson | R1 était | aussi | à1 couper | à1 après | R4 était fait | avec le faux | aussi | |||||||
'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.' | ||||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
nombre
Les deux noms falc'h et falz ont une variation dialectale importante sur leur pluriel.
En trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:39) donne / vhiljer / 'faux', / ó3 filjer /, 'vos faux'.
dérivation
Châlons & Loth (1895) considèrent équivalents en vannetais les formes diminutives en -ig falzic ou falhic 'serpette'.
Expression
devinette
(5) | Kamm | giz | 'falz ha | 'ma | ket 'falz. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | ||||||
courbe | comme | faux et (ne1) | est | pas faux | ||||||||
'Courbe comme une faux, et ce n'est pas une faux (la lune).' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:38) |