Eus, a(g)
La préposition eus a une grande variété d'emplois.
Morphologie
La préposition eus est morphologiquement défective. Lorsque son objet est pronominal, elle apparaît avec son objet pronominal incorporé, mais on ne reconnait pas alors la racine eus. La préposition emprunte le radical de son paradigme fléchi à la préposition support a.
variation dialectale
La préposition standard eus se trouve sous la forme ag en vannetais.
(1) | M'eus ket soñj | ag | ar pezh oa... | ||||
1SG a pas souvenir | de | le pièce était | |||||
'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
La préposition eus est parfois en compétition avec ce qui semble être un emprunt au français de:
(3) | Ha neuze | e veze noz | o tont d'ar gêr | de ar marc'had. | ||
et alors | R était nuit | à venir à le maison | de le marché. | |||
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Dans toute l'aire centrale, du Trégor à la Cornouaille, on trouve des formes alternatives en deus. Gros (1970:162) précise par exemple qu'il utilise eus dans ses exemples "en vue contribuer à l'unification de la langue écrite".
La préposition standard eus se trouve sous la forme dèz, duz ou deus en Goëlo (Koadig 2010:49).
A Pleyben, Ar Floc'h (1950) semble utiliser indifféremment les prépositions eus et deus.
(4) | Hag e komz d'in deus ar gêr, | eus an aotrou person | en deus | va lakaet | da ober va faskou. | |
et R parle à'moi de le foyer | de le monsieur curé | R.3SG a | moi mis | à faire mon Pâques | ||
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:78) |
On trouve en Haut-cornouaillais la forme doc'h.
(2) | 'Maon | ' tont | doc'h | netaat an ti. | ||||
suis | à venir | de | nettoyer le maison | |||||
'Je viens de nettoyer la maison.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36) |
Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, ce sont les prépositions eus et diouzh qui ne sont plus différenciées. En Goëlo, elles peuvent être fondues dans la préposition duz (Koadig 2010:49). Pour le trégorrois, on peut noter que la préposition eus n'a pas d'entrée dans Le Dû (2012).
Syntaxe
L'objet de la préposition est canoniquement nominal ou pronominal.
Lorsque la préposition eus sélectionne un indéfini ou un nom propre, une autre préposition, a, peut apparaître devant ce nom lexical (Le Gonidec1838 :186-7).
(1) | An buhez Sant Gwenole | abat kentaf | eus a Landevennec. | |||||||
le vie saint Gwenole | abbé premier | de de Landevennec | ||||||||
'La vie de Saint-Gwénolé premier abbé de Landévennec.' | Léon (Berrien), 1580 | GW. |
Lorsque la préposition semble être deus sous la forme dac'h comme à Laz en (2), on trouve le même phénomène. La présence de la préposition a est ici décelable par la lénition qu'elle provoque.
(2) | [mɛ̃ zo daˈlɛm | mɛ ˈhɛ̃ã̯ zo | da zy] | |||
Me zo (d)eus alemañ | mes eñ zo | (d)eus a zu-se. | ||||
moi est d.ici | mais lui est | de de côté-ici | ||||
'Moi je suis d’ici,… mais lui il est de là.' | ||||||
Laz, Cheveau & Kersulec (2012-en progrès:Laz,'eñ') |
Sémantique
provenance
La préposition eus peut indiquer la provenance: eus Lyon, 'de Lyon'
(2) | Dont | a hell | eus an donvor | gwagennou braz [...]. | |||
venir | R peut | de le large | vagues grand | ||||
'De grandes vagues [...] peuvent venir du large.' | |||||||
Léonard, Seite (1998:84) |
possession, attribution
Eus se trouve aussi pour former des structures possessives ou d'attribution, en cela similaire au français 'de'.
(x) al liv eus ar wezenn, al liv anezhi
- 'la couleur de l'arbre', 'sa couleur'
Eus est alors restreint aux possesseurs animés (Kervella 1995:§434, §364). L'attribution à une entité inanimée est introduite par la préposition da.
partie/tout
La préposition apparaît pour marquer une sous-partie d'un ensemble (/partie eus tout/).
(2) | hep dibri | frouezen | ebet ken | ar rest | eus e vue. | |||||
sans manger | fruit.SG | aucun plus | le reste | de son vie | ||||||
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | Léon, Perrot (1912:845) |
(3) | E pezh kours | ag ar ble? | |||||
en quel moment | de le année | ||||||
'A quel moment de l'année?' | Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
(4) | darn eus hec'h | amezegezed | ||||
certain de son+V | voisines | |||||
'certaines de ses voisines.' | Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:36) |
Leclerc (1986:131) "le complément du superlatif se construit avec eus, excepté quand le complément est un pronom personnel pluriel: en ce cas on emploie a, qui se combine avec le pronom ac'hanomp, ac'hanoc'h, aneze (anê) ar gwellan eus an dud, 'le meilleur des hommes' ar gwellan ac'hanoc'h, 'le meilleur de vous' "
'eus' sélectionné
La préposition eus est sélectionnée par certains noms.
(1) | Bet int bet | test eus diskar | ur Breizh | ha ne vo ket | kavet ken. | |
été sont été | témoin de destruction | un Bretagne | que ne sera pas | trouvé plus | ||
'Ils ont étét témoins de la destruction d'une Bretagne qui ne sera plus retrouvée.' | ||||||
Standard, Kervella (1933:55) |
(2) | ... | méz euz | o yez | hag euz | o amzer-dremenet. | ||
honte de | leur langue | et de | leur passé | ||||
'... honte de leur langue et de leur passé.' | Léon, (Cléder), Seite (1998:37) |
Effet de discours
La préposition eus est aussi utilisée dans une construction d'effet de discours. Selon An Here (2001), l'effet de discours obtenu est de "faciliter la croyance de l'interlocuteur en la phrase".
(1) | Ar bleizi | 'zo | er goadeg, | eus emaint. | |||||
le loups | R est | dans.le bois | P sont | An Here (2001:§'eus') | |||||
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur)' |
(2) | Kavet em eus | un dra bennak, | eus am eus. | |||||
trouvé R.1SG a | un chose quelconque | P R.1SG a | An Here (2001:§'eus') | |||||
'J'ai trouvé quelque chose.' |
Le groupe qui est repris par la préposition eus peut être constitué de la négation, du rannig et du verbe fléchi avec un pronom sujet incorporé.
(3) | Un tamm diskuizh | ne ray ket | droug dit, | eus na ray. | |||||
un morceau repos | ne fera pas | mal à.toi | P ne.R.fera | An Here (2001:§'eus') | |||||
'Un peu de repos ne te fera pas de mal.' |