Différences entre les versions de « Afer »
De Arbres
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Le nom ''afer'' peut être employé sans [[article]], comme dans l'expression 'faire affaire'. | Le nom ''afer'' peut être employé sans [[article]], comme dans l'expression française ''faire affaire''. | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|||colspan="4" | 'On fit affaire.'' ||||''Standard'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§19) | |||colspan="4" | 'On fit affaire.'' ||||''Standard'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§19) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 28 : | Ligne 29 : | ||
=== contingence === | === contingence === | ||
Le [[nom]] ''afer'' peut dénoter la contingence. | |||
Ligne 64 : | Ligne 65 : | ||
|(5)|| Divennet eo || gand ma relijion || '''kaout afer''' || '''ouz''' tud || 'giztañ. | |(5)|| Divennet eo || gand ma relijion || '''kaout afer''' || '''ouz''' tud || 'giztañ. | ||
|- | |- | ||
| || défendu [[COP|est]] || [[gant|avec]] [[POSS|mon]] religion || [[kaout|avoir]] affaire || [[ouzh|à]] [[tud|gens]] || [[e-giz|comme]].[[pronom incorporé|lui]] | | || défendu [[COP|est]] || [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> religion || [[kaout|avoir]] affaire || [[ouzh|à]] [[tud|gens]] || [[e-giz|comme]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.'|| |||| ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:8) | | ||colspan="4" |'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.'|| |||| ''Cornouaillais de l'Est'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:8) | ||
Ligne 74 : | Ligne 75 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)||<font color=green> no poquet ||<font color=green> '''affer''' ||<font color=green> labourat | ||
|- | |- | ||
| || n'ho po ket || '''afer''' ||labourat |||| ''Transcription standard'' | | || n'ho po ket || '''afer''' ||labourat |||| ''Transcription standard'' | ||
Ligne 81 : | Ligne 82 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Vous n'aurez pas besoin de travaillez'|| ''Trégorrois pré-moderne, fin XVII°'', [[Kernaudour (2017)|Kernaudour (2017]]:7, 10) | |||colspan="4" | 'Vous n'aurez pas besoin de travaillez'|| ''Trégorrois pré-moderne, fin XVII°'', [[Kernaudour (2017)|Kernaudour (2017]]:7, 10) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Noñ ez ched ||'''afer''' a heñveñ ||'n arbréo ||pasque ||n'oñ 'z chet. |||| ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:30) | |||
|- | |||
||| N'hon eus ket|| afer a envel ||ar gwezennoù ||peogwir ||n'hon eus ket.|||| ''Equivalent [[KLT]]'' | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] || affaire [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> nommer || [[art|le]] arbres.[[-ennoù|SG.PL]] || [[peogwir|puisque]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]] [[ket|pas]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.' | |||
|} | |} | ||
Version du 10 mars 2019 à 13:11
Le nom afer est un emprunt transparent au français 'affaire', mais il a grammaticalisé différemment en breton.
(1) | Peus ken | afer | gwelet: va zad-me | oa bet asamblez | gant e dad. | ||
as seulement | affaire | voir : mon2 père-moi | était été ensemble | avec son1 père | |||
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
Syntaxe
Le nom afer peut être employé sans article, comme dans l'expression française faire affaire.
(2) | Afer oa | graet. | ||||
affaire était | fait | |||||
'On fit affaire. | Standard, Favereau (1997:§19) |
Sémantique
contingence
Le nom afer peut dénoter la contingence.
(3) | /nəšed afaer əni / | |||||
a pas besoin P.elle | ||||||
'Elle n'a pas besoin. | Groix, Ternes (1970:285) |
Son argument interne est alors introduit par la préposition deus.
(4) | Bro-Iwerzhon 'deus | afer | deuz labour | ar merhed 'veldoh | ivez. | ||
pays-Irlande a | besoin | de travail | le filles comme.vous | aussi | |||
'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.' | Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:9) |
répartition dialectale
La notion de contingence peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ezhomm.
Expressions
On retrouve afer, comme le français 'affaire' dans l'expression équivalente de 'avoir affaire à'.
(5) | Divennet eo | gand ma relijion | kaout afer | ouz tud | 'giztañ. | ||
défendu est | avec mon2 religion | avoir affaire | à gens | comme.lui | |||
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | Cornouaillais de l'Est, Derrien (1980:8) |
Diachronie
(1) | no poquet | affer | labourat | ||
n'ho po ket | afer | labourat | Transcription standard | ||
ne1 2PL aurez pas | besoin | travailler | |||
'Vous n'aurez pas besoin de travaillez' | Trégorrois pré-moderne, fin XVII°, Kernaudour (2017:7, 10) |
(2) | Noñ ez ched | afer a heñveñ | 'n arbréo | pasque | n'oñ 'z chet. | Guérandais, Mathelier (2017:30) | |
N'hon eus ket | afer a envel | ar gwezennoù | peogwir | n'hon eus ket. | Equivalent KLT | ||
ne1'1PL a pas | affaire à1 nommer | le arbres.SG.PL | puisque | ne1'1PL a pas | |||
'Nous n'avons pas besoin de nommer les arbres puisque nous n'(en) avons pas.' |