Différences entre les versions de « Kato, gato »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « : || » par « : || ») |
m (Remplacement de texte — « >: » par « > : ») |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange>:- || Ne || debra || ket || '''gato''' ? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Gra || sur || a-walc'h ! | |(3)|| <font color=orange>'''A'''</font color=orange> :- || Ne || debra || ket || '''gato''' ? || <font color=orange>'''B'''</font color=orange> : || Gra || sur || a-walc'h ! | ||
|- | |- | ||
||| || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]] || gâteau || || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[sur|sûr]] || [[a-walc'h|assez]] | ||| || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]] || gâteau || || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[sur|sûr]] || [[a-walc'h|assez]] |
Version du 3 octobre 2023 à 20:19
Le nom gato cornouaillais ou katoenn en Léon est un emprunt transparent au français gâteau. Il converge à peu près avec le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn que Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau'.
(1) | Goul | ' | ra | er | c'huizin | la | ma | zo | bet | fichet | pep | gato. | ||||||
demander | R | fait | en.le | 5cuisine | que | si | est | été | décoré | chaque | gâteau | |||||||
'Il demande en cuisine si chaque gâteau a été décoré.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016) |
(2) | Ya, | pep | katoenn | un apprenti | bennak | en neus | dékoret. | |||||||||||
oui | chaque | gâteau | un apprenti | quelconque | 3SGM a | décor.é | ||||||||||||
'Oui, un apprenti a décoré chaque gâteau.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
(3) | A :- | Ne | debra | ket | gato ? | B : | Gra | sur | a-walc'h ! | ||||||||
ne1 | mange | pas | gâteau | fa.it | sûr | assez | |||||||||||
'Il ne mange pas de gâteaux ? - Oh si certainement !' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bégard), locuteurs nés en 1915, 1920 | |||||||||||||||||
Yekel (2016:'goulenn nac'h') |
Sémantique
compétition lexicale
Le nom gato ou katoenn emprunté au français, ou le nom katiùenn emprunté au gallo, sont en compétition avec le breton standard gwastell, kouign et le léonard skotenn.