Kouign

De Arbres

Le nom kouign dénote un 'gâteau', un 'gros morceau de pain'.


Morphologie

dérivation

Favereau (2016-) relève en Poher kuigne avaloù 'fourrés aux pommes' et en Basse-Cornouaille kouign-amann.


Sémantique

répartition dialectale

Il y a plusieurs concurrents sémantiques, comme le nom standard gwastell, le léonard skotenn, le nom kato, katoenn ou gato emprunté au français, ou le nom haut-vannetais katiùenn emprunté au gallo (Delanoy 2010).

Diachronie

Le nom kouign est une adaptation bretonne du nom quignon qui remonte au moyen français coignon 'gâteau' (CNRTL). Deshayes (2003) relève le nom féminin kuign (sous la forme cuin en 1632) 'petit tourteau, brioche, gâteau'. Deshayes (2003) le considère comme un emprunt à l’ancien français dialectal * cuigne attesté par ses dérivés cuignet 'brioche', cuignotet cuignole 'sorte de gâteau'.

Rostrenen (1732) donnait le vannetais kouign kerc'h 'gâteau d'avoine' sous l'orthographe cuïgn qerc'h, cuïgneu qerc'h comme en concurrence lexicale avec le KLT gachen qerc'h 'une gache d'aveine' (gâteau d'avoine), sur le nom gachenn, gachennoù 'gâteau, petit pain plat' (cf. kach 'gâteaux').

Troude (1886:5-7) donnait kuign 'gros morceau de pain' comme emprunté à une source bretonne par les dialectes romans qui utilisent le nom quignon, mais le sens de l'emprunt est en fait inverse, du roman vers le breton.

Le verbe breton kignat 'ronger, roucher' est de la même famille.

Favereau (2016-) note l'expression au 18° siècle sous la plume de J. Conan kas kuign 'emporter des munitions'.