Différences entre les versions de « E-kreiz »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| N'ema ket || '''e-kreiz''' an avel-suill || eo ! | |(1)|| N'ema ket || '''e-kreiz''' an avel-suill || eo ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] [[ket|pas]] || au-milieu [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[emañ|est]] [[ket|pas]] || au-milieu [[an, al, ar|le]] [[avel|vent]]-brûlant || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il est à l'abri.' | ||| colspan="15" | 'Il est à l'abri.' | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| '''I kreiz''' en di || i oé tout || gouleu alumet. | |(3)|| '''I kreiz''' en di || i oé tout || gouleu alumet. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-kreiz|en-milieu]] [[ | ||| [[e-kreiz|en-milieu]] [[an, al, ar|le]] [[deiz|jour]] || [[R]] [[COP|était]] [[tout|tout]] || [[gouloù|lumières]] allumé | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.' | ||| colspan="15" | 'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.' | ||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
|(1)|| '''E-kreiz''' ar mor edomp, || e c'helles lavaret. | |(1)|| '''E-kreiz''' ar mor edomp, || e c'helles lavaret. | ||
|- | |- | ||
||| au-milieu [[ | ||| au-milieu [[an, al, ar|le]] [[mor|mer]] [[COP|étions]] || R [[gallout|peux]] [[lavarout|dire]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.' | ||| colspan="15" | 'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.' |
Version du 27 août 2023 à 22:45
La préposition complexe e-kreiz signifie 'au milieu (de)'.
(1) | N'ema ket | e-kreiz an avel-suill | eo ! | |||||||||||||||
ne1 est pas | au-milieu le vent-brûlant | est | ||||||||||||||||
'Il est à l'abri.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:162) |
Morphologie
composition
La préposition complexe e-kreiz est composée de façon transparente de la préposition e et du nom kreiz 'milieu'.
reduplication du nom dans le composé
Dans la préposition complexe, le nom kreiz peut être redupliqué et prendre un suffixe diminutif.
(2) | Ignatich | en deus goulennet | bezañ kelenner | e kreizig-kreiz | Rusia. | |||||||||||||
Ignatich | 3SG a demand.é | être professeur | en milieu.DIM-milieu | Russie | ||||||||||||||
'Ignatich a demandé à être professeur au beau milieu de la Russie.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:8) |
variation dialectale
(3) | I kreiz en di | i oé tout | gouleu alumet. | |||||||||||||||
en-milieu le jour | R était tout | lumières allumé | ||||||||||||||||
'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:104) |
préposition fléchie
Lorsqu'il s'agit d'une préposition fléchie, elle forme un paradigme avec les possessifs. Pour Le Dû (2012:69), c'est une préposition défective en trégorrois de Tréguier.
(4) | 1SG | me hrêyz | 'en mon centre (dans ma poitrine)' | ||||||||||||||||
3SGM | n i grêyz | 'en son centre (à lui)' | |||||||||||||||||
3SGF | n i hrêyz | 'en son centre (à elle)' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:69) |
Syntaxe
La préposition e-kreiz peut être la tête d'un prédicat de lieu. Elle déclenche alors la forme emañ/edo de la copule.
(1) | E-kreiz ar mor edomp, | e c'helles lavaret. | ||||||||||||||||
au-milieu le mer étions | R peux dire | |||||||||||||||||
'Nous étions au milieu de la mer, pour ainsi dire.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:10) |
e-kreiz a
(2) | nompaz | e-kreiz a | Lambaol | med kentoh | 'tramant | Roh-ar-Mor. | ||||||||||||
pas | dans de4 | Lambaol | mais plutôt | vers | Roh-ar-Mor | |||||||||||||
'Pas dans Lambaol mais plutôt vers Roc'h-ar-Mor.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Sémantique
Le nom sélectionné par e-kreiz est plutôt sémantiquement singulier (e-kreiz an devezh, #e-kreiz an devezhioù).
Les entités plurielles sont plutôt associées aux prépositions e-touez ou e-mesk 'parmi, au milieu de', même s'il y a des exceptions.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 287)