Différences entre les versions de « Kanañ »
m (Remplacement de texte — « [...] » par « […] ») |
|||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(2)|| Én || èbr || heneoah || ne fehè || bout || kleuet || boéhieu || en Eled || é || '''kañnal''' || d'er || Peah. | |(2)|| Én || èbr || heneoah || ne fehè || bout || kleuet || boéhieu || en Eled || é || '''kañnal''' || d'er || Peah. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]].[[art|le]] || [[oabl|ciel]] || [[fenoz|ce.soir]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[bezañ|être]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || voix || [[art|le]] [[ael|ange]].[[-ed (PL.)|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || chanter || [[da|à]] [[art|le]] || [[peoc'h|paix]] | ||| [[P.e|en]].[[art|le]] || [[oabl|ciel]] || [[fenoz|ce.soir]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] || [[bezañ|être]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || voix || [[art|le]] [[ael|ange]].[[-ed (PL.)|s]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || chanter || [[da|à]] [[art|le]] || [[peoc'h|paix]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | ||| colspan="15" | 'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' |
Version du 14 juin 2023 à 20:04
Le verbe kanañ signifie 'chanter'.
(1) | Unan | bennak | a | zo | o | kanañ | e-kichen. | ||||||||||||||
un | quelconque | R | est | à4 | chant.er | à-côté | |||||||||||||||
'On chante à côté.' | |||||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016) |
Morphologie
variation dialectale
La voyelle du verbe kanañ est longue. Il forme en cela une paire minimale avec kannañ '(se) battre, laver'.
Les cartes 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, de l'ALBB montrent la variation dialectale des formes conjuguées de ce verbe.
suffixe de l'infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif montre une grande variation.
Le Brigant (1779:29): "Les Infinitifs en an & au in en Tréguier se prononcent en Léon en a & en i en Cornouailles ou en Quimper en o & en Vannes ein […] & en eign. Exemple : canan & meulin en Tréguier 'chanter & louer' en Léon cana & meule en Quimper cano & meulo & dans le diocèse de Vannes canein & meuleìn, caneign & meuleign.
On trouve aussi -al en vannetais.
(2) | Én | èbr | heneoah | ne fehè | bout | kleuet | boéhieu | en Eled | é | kañnal | d'er | Peah. | |||||
en.le | ciel | ce.soir | ne1 serait | être | entend.u | voix | le ange.s | à4 | chanter | à le | paix | ||||||
'Dans le ciel ce soir, on ne pourrait entendre les voix des anges chanter à la paix.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1974:41) |
dérivation
Le préfixe dis- obtient diskanañ 'répondre à un chant, chanter sans cesse' (Kervella 1947:§880).
Le Gall (1957:465) donne karkani, un verbe qui "s'emploie en parlant d'un concert de bruits sympathiques qui portent à l'optimisme, tels les bruits des manèges dans une fête foraine […] Il convient de noter que le mot fait un peu onomatopée et qu'il recèle la racine
kan (chant)." Il pourrait s'agit d'un préfixe formé à partir de kar-, la racine du verbe karout 'aimer'.
(3) | Karkani | a rê | an traou | er | vourh | da | zevez | ar pardon. | |||||||||
aime-chanter | R1 faisait | le choses | en.le | bourg | de1 | jour.née | le pardon | ||||||||||
'Le bourg retentissait de joyeux bruits lors du pardon.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Briant-Cadiou (1998:129) |
Syntaxe
structure thématique
Ce verbe est transitif lorsque son objet est exprimé ou intransitif lorsqu'il s'agit d'une activité.
Le verbe kanañ sous sa forme intransitive est un verbe inergatif, puisque son unique argument est un agent. Il s'apparente dans sa structure aux verbes d'expression comme komz ou prech 'parler'.
Horizons comparatifs
(4) | nid | oes | dim | ohono | efe | 'n | canu. | ||||||||||
NEG | COP | NEG | P.lui | lui | à | chanter | |||||||||||
'Il n'est pas en train de chanter.' | |||||||||||||||||
Gallois (Morgannwg), Heusaff (1996:30) |
emprunt
En français de Basse-Bretagne à Douarnenez, le verbe breton a été emprunté au moins dans sa forme infinitive.
(5) Quand il va au frikou, il arrête pas de kan-ner. Un plaisir c'est à écouter.
- 'Quand il va à la noce, il n'arrête pas de chanter. C'est UN réel PLAISIR à écouter.'
- Français de Basse-Bretagne, Pichavant (1996:120)