Différences entre les versions de « Attribution »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La langue bretonne distingue grammaticalement les rôles sémantiques de la [[possession]] (''Mona neus...'' 'Mona a...'), de l'attribution ('' | La langue bretonne distingue grammaticalement les rôles sémantiques de la [[possession]] (''Mona neus...'' 'Mona a...'), de l'attribution (''… [[da]]<sup>[[1]]</sup> Vona'' '… à Mona') et de l'[[accompagnement]] (''[[gant]] Mona'' 'avec Mona'). | ||
Les [[prépositions]] qui peuvent porter la notion sémantique d'attribution sont ''[[da]]'', ''[[evit]]'' et ''[[eus]]''. | Les [[prépositions]] qui peuvent porter la notion sémantique d'attribution sont ''[[da]]'', ''[[evit]]'' et ''[[eus]]''. | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'Il me | * [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'Il me reste… ''chom a ra din''? ''chom a ra ganin''?', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev, '''145-146'''. | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] |
Version du 6 décembre 2022 à 14:15
La langue bretonne distingue grammaticalement les rôles sémantiques de la possession (Mona neus... 'Mona a...'), de l'attribution (… da1 Vona '… à Mona') et de l'accompagnement (gant Mona 'avec Mona').
Les prépositions qui peuvent porter la notion sémantique d'attribution sont da, evit et eus.
(1) | Ti | ma zud | a oa | d'am | breur | betek | warlene. | ||||||||||
maison | mon2 parent | R était | à mon2 | frère | jusqu'à | an dernier | |||||||||||
'La maison de mes parents était à mon frère jusqu'à l'an dernier.' | |||||||||||||||||
Gourmelon (2014:15) |
Syntaxe
animé / inanimé
La préposition eus introduit les possesseurs inanimés (Kervella 1995:§434, §364, Trépos 2001:179). L'attribution à une entité animée est introduite par la préposition da.
Sémantique
attribution et possession inaliénable
L'attribution est sémantiquement compatible avec la possession inaliénable.
(2) | Daou | vreur | din | a zo | eet | da | zoudard. | |||||||||
deux1 | frère | à.moi | R est | all.é | à1 | soldat | ||||||||||
'Deux de mes frères sont devenus soldats.' | ||||||||||||||||
Léonard (Cléder), Fave (1998:133) |
Terminologie
Favereau (1993) traduit complément d'attribution par renadenn da-biv.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'Il me reste… chom a ra din? chom a ra ganin?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 145-146.