Accompagnement
L'accompagnement est la plupart du temps exprimée au moyen de la préposition gant 'avec'.
(1) | Aet | eo | da | bourmen | gant | e | vreur. | ||||||||||
all.é | est | pour1 | promener | avec | son1 | frère | |||||||||||
'Il est allé se promener avec son frère.' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1947:§724) |
Inventaire
prépositions d'accompagnement
La préposition largement la plus usitée est gant. On note aussi l'usage des prépositions complexes e-dalc'h ub., ou bien e-kerz ub.
(2) | Eun | eur | goude, | setu | eur | glaouaer | o | tont, | eun | azen | du | gantañ. | |||||||
un | heure | après | voici | un | charbonn.ier | à4 | venir | un | âne | noir | avec.lui | ||||||||
'Une heure après, un charbonnier arrive avec un âne noir.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:230) |
(3) | Raktal, | setu | ar | roue | o | tont, | ar | c'hleze | gantañ. | |||||||||
de.suite | voila | le | roi | à4 | venir | le | 5épée | avec.lui | ||||||||||
'De suite, voici le roi qui entre, portant l'épée.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:229) |
verbe kaout/endevout 'avoir'
En breton standard, la règle impose d'utiliser bezañ gant pour exprimer l'accompagnement, à l'exclusion du verbe kaout 'avoir, posséder'. Cette règle n'est pas correcte dans tous les dialectes traditionnels, où on peut trouver la notion d'accompagnement avec le verbe kaout.
(4) | An alc'hiou, | be | meus | bet | neho | met | meus | ket | neho | ken. | |||||||
le clef.s | être | 1SG.a | eu | P.eux | mais | 1SG.a | pas | P.eux | plus | ||||||||
'Les clefs ? Je les ai bien eues mais je ne les ai plus.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
(5) | Me | meus | amañ | or | verc'h | vihan | a zo | he-unan. | Kollet | eo. | |||||||
moi | 1SG.a | ici | un | 1fille | 1petite | R est | son-un | perd.u | est | ||||||||
'J'ai ici une petite fille toute seule. Elle est perdue.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021) |
Le verbe kaout est d'ailleurs compatible avec la préposition d'accompagnement gant 'avec'.
(6) | Ar | c'hlasker-bara | en deus | gantañ | nemet | botoù | toull. | ||||||||||||||
le | 5cherch.eur-pain | R.3SGM a | avec.lui | que | chaussure.s | troué | |||||||||||||||
'Le mendiant n'a que des chaussures trouées.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:193) |
(7) | Ma | c'hoar | he deus | ganti | nemet | dilhad | cheuc'h. | ||||||||||||||
mon2 | sœur | R.3SGF a | avec.elle | que | habits | chic | |||||||||||||||
'Ma sœur ne porte que de beaux habits.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:193) |
Le verbe kaout peut aussi être utilisé dans l'expression da ub. da gaout.
(8) | pa | ne | oa | benveg | ebet | dezhañ | da | gaout | |||||||||||||
quand1 | ne1 | était | outil | aucun | à.lui | de1 | avoir | ||||||||||||||
'quand il n'avait aucun outil sous la main' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'da gaout') |
Sémantique
accompagnement et temporalité
L'accompagnement est caractérisé par la non-permanence. Elle s'oppose en breton aux relations permanentes (1), dont la possession, qui est plutôt amenée par le verbe kaout/endevout.
(1) | Ar | berranal | a | zo | get | Yann. | ||||||||||||||
le | court.souffle | R1 | est | avec | Yann | |||||||||||||||
'Yann est essoufflé.' (après un effort physique) | ||||||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:113) |
(2) | Yann | en deus | berranal. | ||||||||||||||
Yann | 3SGM a | court.souffle | |||||||||||||||
'Yann souffre d'un problème respiratoire.' | |||||||||||||||||
Haut-vannetais, Louis (2015:113) |
possession inaliénable
Gourmelon (2014:144) considère agrammatical l'usage de la préposition d'accompagnement gant pour les relations de possession inaliénable (comme * Kigennoù solut zo ganin, pour 'J'ai des muscles solides', ou * Daoulagad du zo gantañ pour 'Il a les yeux noirs').
Terminologie
Kervella (1947:§724) utilise le terme de renadenn emheuliad. Gourmelon (2014) utilise le terme an dalc'h.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014.'an dalc'h', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 143-144.
- Yann Gerven. 2014. 'Il me reste … chom a ra din? chom a ra ganin?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 145-146.