Différences entre les versions de « Attribution »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
||| [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[soudard|soldat]] | ||| [[cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[breur|frère]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]] [[zo|est]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[soudard|soldat]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Deux de mes frères sont devenus soldats.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan=" | |||||colspan="15" | ''Léon (Cléder)'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:133) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 12:02
La langue bretonne distingue grammaticalement les rôles sémantiques de la possession (Mona neus... 'Mona a...'), de l'attribution (... da1 Vona '... à Mona') et de l'accompagnement (gant Mona 'avec Mona').
Les prépositions qui peuvent porter la notion sémantique d'attribution sont da, evit et eus.
(1) | Ti | ma zud | a oa | d'am | breur | betek | warlene. | ||||||||||
maison | mon2 parent | R était | à mon2 | frère | jusqu'à | an dernier | |||||||||||
'La maison de mes parents était à mon frère jusqu'à l'an dernier.' | |||||||||||||||||
Gourmelon (2014:15) |
Syntaxe
animé / inanimé
La préposition eus introduit les possesseurs inanimés (Kervella 1995:§434, §364, Trépos 2001:179). L'attribution à une entité animée est introduite par la préposition da.
Sémantique
attribution et possession inaliénable
L'attribution est sémantiquement compatible avec la possession inaliénable.
(2) | Daou | vreur | din | a zo | eet | da | zoudard. | |||||||||
deux1 | frère | à.moi | R est | all.é | à1 | soldat | ||||||||||
'Deux de mes frères sont devenus soldats.' | ||||||||||||||||
Léon (Cléder), Fave (1998:133) |
Terminologie
Favereau (1993) traduit complément d'attribution par renadenn da-biv.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'Il me reste... chom a ra din? chom a ra ganin?', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 145-146.