Différences entre les versions de « Kato, gato »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Gato vers Gato, katoenn) |
|
(Aucune différence)
|
Version du 26 avril 2022 à 22:29
Le nom gato cornouaillais ou katoenn en Léon est un emprunt transparent au français gâteau. Il converge à peu près avec le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn que Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau'.
(1) | Goul | ' | ra | er | c'huizin | la | ma | zo | bet | fichet | pep | gato. | |
demander | R | fait | en.le | 5cuisine | que | si | est | été | décoré | chaque | gâteau | ||
'Il demande en cuisine si chaque gâteau a été décoré.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016) |
(2) | Ya, | pep | katoenn | un apprenti | bennak | en neus | dékoret. | ||||||
oui | chaque | gâteau | un apprenti | quelconque | 3SGM a | décor.é | |||||||
'Oui, un apprenti a décoré chaque gâteau.' | |||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
Sémantique
compétition lexicale
Le nom gato ou katoenn emprunté au français, ou le nom katiùenn emprunté au gallo, sont en compétition avec le breton standard gwastell, kouign et le léonard skotenn.