Différences entre les versions de « Bernout, berniñ »
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |[[ » par « |- |||||||colspan="10" | [[ ») |
m (Remplacement de texte — « n? » par « n ? ») |
||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Comme souvent les [[items de polarité négative]], ''bernout'' peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (''Petra e vern deign?'' 'que m'importe ?', ''Breton 1790'', [[MG.]]:324). | Comme souvent les [[items de polarité négative]], ''bernout'' peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (''Petra e vern deign ?'' 'que m'importe ?', ''Breton 1790'', [[MG.]]:324). | ||
[[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif. | [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif. |
Version du 13 avril 2022 à 22:45
Le verbe bernout signifie 'importer'. C'est un item de polarité négative car il ne se rencontre qu'avec la négation, et dans quelques occurrences interrogatives.
(1) | Ne | vern | ket | din. | ||||||||
ne1 | importe | pas | à.moi | |||||||||
'Ça m'est égal.' | ||||||||||||
Merser (1963:§355) |
Morphologie
composition
L'expression complexe kalz ne vern forme un indéfini de choix libre de type 'quoi que soit, quel que soit'.
variation dialectale
(2) | 'verna ket | pesort | amz'r | fall | zo. | |||||||
Ne | vern | peseurt | amzer | fall | zo. | Équivalent standardisé | ||||||
ne1 | importe (pas) | quel | temps | mauvais | y.a | |||||||
'... quel que soit le temps.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:47) |
Pour une description de la défectivité de berniñ et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à Châtelier (2016:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, bernein et vernein.
Syntaxe
Comme souvent les items de polarité négative, bernout peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (Petra e vern deign ? 'que m'importe ?', Breton 1790, MG.:324).
Châtelier (2016:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif.
(3) | Ha | bernein | e hra | a beban | é ta | en deur | mar | vé | mat... | |||
et | importer | R fait | de1 où | R4 vient | le eau | si4 | est | bon | ||||
'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' | ||||||||||||
Vannetais, cité dans Châtelier (2016:198) |