Différences entre les versions de « Biskoazh »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)||'''N''''am eus '''ket'''|| gwelet ||''biskoaz'' ||pez / tra || evel an dra-mañ. | |(1)||'''N''''am eus '''ket'''|| gwelet ||''biskoaz'' ||pez / tra || evel an dra-mañ. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] ||[[gwelout|vu]]|| jamais || [[pronom relatif|N]] / [[noms nus|chose]] || [[evel|comme]] [[art|le]] chose-[[DEM|ci]] | |||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1SG [[kaout|a]] [[ket|pas]] ||[[gwelout|vu]]|| jamais || [[pronom relatif|N]] / [[noms nus|chose]] || [[evel|comme]] [[art|le]] chose-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Je n'ai jamais vu un être comme cet être-ci.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984]]:16) | | ||colspan="4" | 'Je n'ai jamais vu un être comme cet être-ci.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984]]:16) | ||
Ligne 142 : | Ligne 142 : | ||
| (2) ||'''Biskoazh'''||n'em eus|| gwelet den||o c'hoarzhin|| evelti. | | (2) ||'''Biskoazh'''||n'em eus|| gwelet den||o c'hoarzhin|| evelti. | ||
|- | |- | ||
|||jamais|| [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[gwelout|vu]] [[noms nus|homme]]|| [[particule o|à]] rire ||[[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] | |||jamais|| [[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[gwelout|vu]] [[noms nus|homme]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[C'hoarzhiñ|rire]] ||[[evel|comme]].[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Jamais je n'ai vu personne rire comme elle.' ||||||||''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:77) | | ||colspan="4" | 'Jamais je n'ai vu personne rire comme elle.' ||||||||''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:77) | ||
Ligne 151 : | Ligne 151 : | ||
| (3)|| '''Biskoazh''' ||fri bras || n'e-neus ||difetet || bizaj. | | (3)|| '''Biskoazh''' ||fri bras || n'e-neus ||difetet || bizaj. | ||
|- | |- | ||
| || jamais|| nez [[bras|grand]] ||[[ne]] [[R]].3SGM-[[kaout|a]] || déparé || visage | | || jamais|| nez [[bras|grand]] ||[[ne]]'[[R]].3SGM-[[kaout|a]] || déparé || visage | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Jamais un grand nez n'a déparé un visage.' |||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:524) | | ||colspan="4" | 'Jamais un grand nez n'a déparé un visage.' |||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:524) | ||
Ligne 163 : | Ligne 163 : | ||
|(4)|| '''Biskoazh''' n'em eus ||'''c'hoazh''' klevet || merc'hed yaouank || ken divergont... | |(4)|| '''Biskoazh''' n'em eus ||'''c'hoazh''' klevet || merc'hed yaouank || ken divergont... | ||
|- | |- | ||
| || jamais [[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] || [[c'hoazh|encore]] [[klevout|entendu]] ||femme[[-ed (PL.)|s]] jeune || [[ken, ker, kel|si]] [[di-|sans]].vergogne | | || jamais [[ne]]'[[R]].1SG [[kaout|a]] || [[c'hoazh|encore]] [[klevout|entendu]] ||femme[[-ed (PL.)|s]] jeune || [[ken, ker, kel|si]] [[di-|sans]]<sup>[[1]]</sup>.vergogne | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Jamais je n'avais encore entendu de jeunes femmes si dévergondées.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | |||colspan="4" | 'Jamais je n'avais encore entendu de jeunes femmes si dévergondées.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) |
Version du 14 février 2018 à 12:00
Biskoazh est un adverbe temporel marqué pour le passé.
(1) | N'am eus ket | gwelet | biskoaz | pez / tra | evel an dra-mañ. | |||||
ne1'1SG a pas | vu | jamais | N / chose | comme le chose-ci | ||||||
'Je n'ai jamais vu un être comme cet être-ci.' | Trégorrois, | Gros (1984:16) |
Biskoazh est un item de polarité négative. En contexte négatif, il signifie 'jamais, aucune fois dans le passé'.
En contexte positif, biskoazh signifie 'une fois' ou 'toujours (dans le passé)'. Il apparaît dans l'adverbe complexe a-viskoazh 'de tout temps (jusqu'ici)', ou dans les questions, les comparatives et certaines exclamations figées (biskoazh kement-all!).
Morphologie
Kervella (1947:§877) considère que l'adverbe biskoazh est un adverbe composé du préfixe bis- et de l'adverbe c'hoazh. Cet adverbe est un autre item de polarité négative.
accentuation
L'accentuation porte sur la dernière syllabe (Kervella 1947:§877).
(2) /bis'kwa/, Plozévet, Goyat (2012:124)
variation dialectale
(3) | /jãduče | biskwax trəwalx | argãt / | |||
il aura pas | jamais assez | argent | ||||
'Il n'aura jamais assez d'argent.' | Groix, Ternes (1970:292) |
Syntaxe
restriction au passé
Biskoazh, comme d'autres adverbes de polarité négative (nepred ou biken; 'jamais'), varie selon le temps grammatical de la phrase (Hingant 1868:§116). Il apparaît avec les modalités du temps passé.
Sur la carte 094 de l'ALBB, pour la traduction du français 'Je n'ai jamais vu.', les réponses dans tous les dialectes montrent l'usage de biskoazh.
Sur la carte 095 de l'ALBB, pour la traduction du français 'Je ne verrai jamais.', les réponses dans tous les dialectes excluent l'usage de biskoazh.
distribution
sans ket, plus bas que lui
L'adverbe biskoazh, s'il est préverbal, est incompatible avec la seconde partie ket de la négation.
(4) | Biskoazh | n’eus | (* ket) | bet kangouroued e Breizh | Kerrain (2001) | ||
N’eus | ket | bet kangouroued e Breizh | biskoazh. | ||||
jamais | n'est | pas | eu kangourous dans Bretagne | jamais | |||
'Il n'y a jamais eu de kangourous en Bretagne.' |
L'adverbe biskoazh, s'il est postverbal, est compatible avec la seconde partie ket de la négation.
Si ket est omis, on peut voir que biskoazh n'a pas le même site d'apparition que lui. En (6), biskoazh apparaît à droite de la particule bet, alors que ket apparaîtrait à sa gauche. Biskoazh ne peut pas remplacer ket sur son site d'apparition (* N’eus biskoazh bet..., Kerrain 2001).
(6) | N' eus | bet biskoaz | sotez | war an douar evel ma'z out-te! . | ||||||
ne y.a | été jamais | sotte | sur le terre comme que'R es-toi | |||||||
'Il n'y a jamais eu sur la terre une sotte comme toi!' | Trégorrois, | Gros (1984:17) |
En KLT, pas au dessus d'un participe
Favereau (1997:§548) propose que les adverbes comme biken, biskoazh, gwech ebet, morse 'jamais' et alies 'souvent', atav, bepred, dalc'hmat 'toujours', c'hoazh, dija 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire et le participe (dans le champ du milieu).
(7) | N'am eus ket | gwelet | biskoaz | pez / tra | evel an dra-mañ. | |||||
ne'1SG a pas | vu | jamais | N / chose | comme le chose-ci | ||||||
'Je n'ai jamais vu un être comme cet être-ci.' | Trégorrois, | Gros (1984:16) |
(8) | (Biskoaz) | n'em eus boa | (* biskoaz) | gwelet | an dra-mañ | (biskoaz). | |||
jamais | ne'1SG avait | jamais | vu | le chose-ci | jamais | ||||
'Je n'avais jamais vu ça.' | KLT, Gourmelon (2014:119) |
Cette règle n'est pas sans exceptions (au moins sous la lecture 'la moindre fois').
(9) | Ha klevet | ec'h eus | en defe | biskoazh | bet aon? | |||||
Q entendu | R.2SG a | R.3SGM aurait | jamais | eu peur | ||||||
'As-tu jamais (la moindre fois) entendu qu'il aurait eu peur?' | Standard, | Menard & Kadored (2001:§'biskoazh') |
Sémantique
Biskoazh sous le sens de 'jamais, aucune fois' est restreint aux contextes négatifs. Biskoazh apparaît aussi autorisé dans d'autres contextes, mais il a alors la lecture de 'une fois, la moindre fois, une fois quelconque'.
distribution en lecture négative
(1) | N'eus bet | biskoaz | ger etrezomp. | ||||||
ne y.a eu | jamais | mot entre.nous | |||||||
'Il n'y a jamais eu le moindre mot entre nous.' | Gros, cité dans Favereau (1997:§548) |
On peut trouver biskoazh au dessus de la portée de la négation (devant la négation ne).
(2) | Biskoazh | n'em eus | gwelet den | o c'hoarzhin | evelti. | |||
jamais | ne'R.1SG a | vu homme | à4 rire | comme.elle | ||||
'Jamais je n'ai vu personne rire comme elle.' | Trégorrois, Berthou (1985:77) |
(3) | Biskoazh | fri bras | n'e-neus | difetet | bizaj. | ||
jamais | nez grand | ne'R.3SGM-a | déparé | visage | |||
'Jamais un grand nez n'a déparé un visage.' | Trégorrois, (Gros 1984:524) |
Puisque biskoazh en lecture négative est restreint à la négation, il est toujours associé avec la lecture négative de c'hoazh, sous son sens de 'déjà', 'pas encore' (et non 'de nouveau').
(4) | Biskoazh n'em eus | c'hoazh klevet | merc'hed yaouank | ken divergont... | |||
jamais ne'R.1SG a | encore entendu | femmes jeune | si sans1.vergogne | ||||
'Jamais je n'avais encore entendu de jeunes femmes si dévergondées.' | Vannetais, Herrieu (1994:218) | ||||||
* 'Jamais je n'ai entendu de nouveau...' |
contextes autorisateurs positifs
Biskoazh n'a pas de sens négatif en propre: lorsque la négation est absente, il perd son sens négatif (cf. a-viskoazh, 'pour toujours' et non pas '*pour jamais'). Le contexte de la négation n'est donc pas le seul à autoriser biskoazh sous la lecture 'jamais dans le passé'. Les comparatives, les interrogatives et certaines expressions gelées ont le même effet.
préposition
Biskoazh en lecture positive apparait dans a-viskoazh, 'toujours (dans le passé)'.
(5) | A-viskoaz | eo bet plijet | e wele | dezañ. | |||||
à1.toujours | est été plu | son1 lit | à.lui | ||||||
'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).' | Trégorrois, Gros (1970:29) |
comparatives
On trouve biskoazh en lecture positive dans les comparatives de supériorité ou d'égalité.
(6) | Goulenn a raer | genin paperioù | muioc’h eget biskoazh. | ||||
demander R1 fait.IMP | avec.moi papiers | plus que jamais | |||||
'On me demande des papiers plus que jamais (dans le passé).' | Vannetais, Herrieu (1994:148) |
(7) | Gwelet | a ran | ez out ken yac'h ha | biskoazh. | ||||||
voir | R1 fais | R4 es tant sain que | jamais | |||||||
'Je vois que tu es en meilleure santé que jamais.' | Standard, | Menard & Kadored (2001:§'biskoazh') |
superlatives
On trouve biskoazh en lecture positive dans des superlatives (Willis 2013:278).
(8) | Hennezh eo kaerañ levr | a-m eus lennet | biskoazh | hag a lennin | biken. | ||
celui.ci est beau.le.plus livre | R-1SG a lu | jamais | et R lirai | jamais | |||
'C'est le meilleur livre que j'ai jamais lu et que je ne lirai jamais.' | |||||||
Cornillet (2008:103), | cité dans Willis (2013:278) |
interrogatives
Biskoazh en lecture positive apparaît dans les questions oui-non.
(9) | Ha klevet | ec'h eus | en defe | biskoazh | bet aon? | |||||
Q entendu | R.2SG a | R.3SGM aurait | jamais | eu peur | ||||||
'As-tu jamais (la moindre fois) entendu qu'il aurait eu peur?' | Standard, | Menard & Kadored (2001:§'biskoazh') |
(10) Daoust hag ho peus gwelet kig rostet war ma zaol biskoaz?
- 'Avez-vous jamais vu de grillades sur ma table?'
- Per-Jakez Heliaz, An dachen piz-bihan, 1953, cité dans Willis (2013:278)
expressions gelées
- Biskoazh Doue kement-all!
- Biskoazh c'hoazh!
- Biskoazh bravoc'h tra!, Standard Menard & Kadored (2001:§'biskoazh')