Différences entre les versions de « Sélection de l'auxiliaire »
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
''plijout da'', 'plaire à' | ''plijout da'', 'plaire à' | ||
''redek'', 'courir' | ''redek'', 'courir' | ||
''sonjal'', 'penser à', 'avoir l'intention de' | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 113 : | Ligne 114 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Si je ne m'étais pas enfui...'|||| ||||||||''standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:74) | |||colspan="4" | 'Si je ne m'étais pas enfui...'|||| ||||||||''standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:74) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (5) ||A: - || N''''oc'h''' ket sonjet monet?||B: - ||Nann, ||n''''on''' ket sonjet|| monet. | |||
|- | |||
| || ||[[ne]] [[bezañ|êtes]] [[ket|pas]] pensé aller|| || Non ||[[ne]] [[bezañ|suis]] [[ket|pas]] pensé|| aller | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'A: 'Tu n'as pas l'intention d'(y) aller?' / B: 'Non je n'en ai pas l'intention.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:67) | |||
|} | |} | ||
Version du 14 novembre 2012 à 12:14
Aux temps composés, les deux auxiliaires bezañ, 'être' et kaout, 'avoir' sélectionnent des verbes lexicaux selon la structure thématique de ces derniers.
Dans l'attente d'une généralisation solide de la sélection des auxiliaires en breton, la fiche ci-dessous classe quelques relevés.
Préliminaire: opacité dans les infinitives
Dans les propositions infinitives, le verbe auxiliaire peut apparaître sous la forme bezañ ou bout, qui est à la fois la forme infinitive du verbe 'être' et du verbe 'avoir'.
Les exemples en infinitives montrent donc des auxiliations en bezañ ou bout avec toute sorte de structure thématique verbale; transitifs et intransitifs.
(2) | [ ɵ | funisô | wa | mojen | bu be | grajT ] | ||
ar | fonnusañ | oa | moaien | bout bet | graet. | |||
le | vite.plus | était | moyen | être été | fait | |||
'le plus rapidement qu'il était possible de faire.' | Haut-cornouaillais (Lanijen), Evenou (1987:575) |
exemples transitifs
verbes transitifs relevés: refuziñ, 'refuser', lazhañ, 'tuer', kontañ, 'raconter'
(3) | Gwell 'vize | dac'h | [VP | bout refuzet]. | |
mieux serait | à.vous | être refusé | |||
'Il aurait mieux valu que vous refusiez.' | |||||
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375) |
(3) | Darbet 'oa | din | [VP | bezañ la'het | anezhañ ]. |
failli était | à.moi | être tué | P.lui | ||
'J'ai failli le tuer.' | |||||
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375) |
(4) | Arabat | 'oa deoc'h | [VP | bezañ kontet an-dra-se dezhe ]. | ||
? | était à.vous | être conté le chose-là à.eux | ||||
'Il n'aurait pas fallu que vous leur racontiez cela.' | Favereau (1997:§375) |
Une conclusion s'impose: les infinitives ne sont pas un environnement où la sélection de l'auxiliaire peut être aisément observée. Ce paradigme pose d'autres questions.
Il existe des formes morphologiques de l'auxiliaire 'avoir' qui ne sont pas ambiguës, et qu'on ne peut confondre avec l'auxiliaire 'être'. Ce sont les formes endevout et kaout. Existe-t-il en infinitives des exemples de ces formes verbales non-ambiguës? Si non, pourquoi? Si oui, comment sont-elles réparties suivant la structure argumentale des verbes auxiliés?
Verbes qui sélectionnent l'auxiliaire bezañ, 'être'
Le verbe bezañ est globalement sélectionné comme auxiliaire de façon beaucoup plus fréquente en breton qu'en français. Cependant, on ne relève pas d'exemples avec des transitifs.
Les verbes relevés ici sont:
bezañ, 'être' verbes intransitifs: komañs da, 'commencer à'; delc'her da, 'continuer à', plijout da, 'plaire à' redek, 'courir' sonjal, 'penser à', 'avoir l'intention de'
(1) | Setu | an dud | zo bet | komañset da daoler | war ar gwinizh [...]. | ||||
donc | le gens | est été | commencé à mettre | sur le blé | |||||
'Donc les gens ont commencé à mettre (ø = de l'engrais) sur le blé.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:92). |
(2) | N'on ket bet | dalhet | da gemer kig | digand Jobig. | |||||
ne suis pas été | continué | à prendre viande | à Jobig | ||||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | trégorrois, Gros (1970:29) |
(3) | A-viskoaz | eo bet plijet | e wele | dezañ. | |||||
à.toujours | est été plu | son lit | à.lui | ||||||
'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).' | trégorrois, Gros (1970:29) |
(4) | Ma ne | vijen ket | redet kuit… | |||||||
si ne | étais pas | couru parti | ||||||||
lit. 'si je n' avais pas couru... | ||||||||||
'Si je ne m'étais pas enfui...' | standard, Drezen (1990:74) |
(5) | A: - | N'oc'h ket sonjet monet? | B: - | Nann, | n'on ket sonjet | monet. | |
ne êtes pas pensé aller | Non | ne suis pas pensé | aller | ||||
'A: 'Tu n'as pas l'intention d'(y) aller?' / B: 'Non je n'en ai pas l'intention.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:67) |
verbe détransitif
Un cas particulier à noter est celui des verbes détransitifs. Ces verbes sont détransitivés par l'ajout de la préposition da, qui introduit alors l'expérienceur. On obtient alors un détransitif, un verbe qui n'a plus qu'un seul argument direct, et est donc intransitif. Il apparaît alors avec le verbe 'être'.
(1) | Ar pae | 'oa | intereset din. | |||
le paie | était | intéressé à.moi | ||||
'La paie m'avait intéressé.' | Trégorrois, reporté dans Favereau (1997:§372) |
'avoir qqch sur le corps'
Cette tournure du français a un équivalent breton qui utilise l'auxiliaire opposé. A noter aussi que le français utilise alors des articles (avoir de l'huile sur les doigts) là où le breton utilise des possessifs (/être de l'huile sur son doigts/).
(1) | Ar breur Arturo | a oa | an tan en e gig, | en e wad, | en e benn. | |||||
le frère Arturo | R était | le feu dans son viande | dans son sang | dans son tête | ||||||
'Le frère Arturo avait le feu dans la chair, dans le sang, dans la tête.' | standard, Drezen (1990:45) |
(2) | Emañ | he blev | war he daoulagad. | |||||||
est | son chevelure | sur son 2.yeux | ||||||||
'Elle a les cheveux sur les yeux.' | standard, Kerrain (2010:85) |
(3) | Ruz muzelloù | zo | war e fri. | |||||||
rouge lèvres | est | sur son nez | ||||||||
'Il a du rouge à lèvres sur le nez.' | standard, Kerrain (2010:85) |
Verbes qui sélectionnent l'auxiliaire kaout, 'avoir'
Comme le verbe bezañ, 'être', le verbe kaout, 'avoir' se sélectionne aussi lui-même comme auxiliaire.
(1) | Ha setu | neus bet | an traou-se | tout | evit netra | deus perzh | ma | zud ivez. |
et voila | a.3SG eu | le choses-ci | tout | pour rien | de part | mon | parents aussi | |
'Et aussi il a eu toutes ces choses là gratuitement de mes parents.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:74) |
Dans quelques cas, on trouve l'auxiliaire 'avoir', kaout, où on ne l'attendrait pas en français.
diskuizhañ, '(se) reposer'
(1) | bremañ | p'am-eus | diskuizet. | ||||||
maintenant | quand R.1SG a | reposé | |||||||
'maintenant que je me suis reposé.' | trégorrois, Gros (1970:27) |
verbes réfléchis
Contrairement au français, les verbes qui apparaissent avec un pronom réfléchi ou réciproque en breton peuvent sélectionner l'auxiliaire kaout, 'avoir'.
(1) | Ar vandenn a-bez | he deus | en em | serret | en eun torkad. | |
le bande en.entier | 3SGF a | se1 | rangé | dans un troupeau | ||
'Tout le troupeau s'est rassemblé.' (*... s'a rassemblé) | ||||||
trégorrois standardisé, Le Bozec (1933:82) |
(2) | A pa oa predet, | holl an dud | o doa em stardet | muioc'h c'hoazh | trema an oaled... | ||
et quand était dîné | tout le gens | avaient se1 rapprocher | plus encore | vers le foyer | |||
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' (*... s'a rapproché) | |||||||
vannetais, Ar Meliner (2009:135) |
(3) | Klevet ar c'homzoù-se, | em boa hum hiriset. | ||||
entendu le paroles-là | R.1SG se1 hérisser | |||||
'En entendant ces paroles, je m'étais hérissé (j'étais plein d'aversion).' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:15) |
Etat vs. action
Selon Guillevic & Le Goff (1986:47), il existe une alternance pour 'certains verbes' dans la sélection de l'auxiliaire selon qu'il s'agit d'un état ou d'une action.
Ils donnent:
'Je suis allé.' oeit on / em eus oet 'Je suis venu.' deit on / em eus deit 'Je suis arrivé.' arriù on / em eus arriùet 'Il est mort.' marù é / en des marùet 'Ils sont restés.' chomet ind / ou des chomet 'Je suis tombé.' koéhet on / em es koéhet
Hypothèse de Schapansky (1994)
Schapansky (1994b) applique aux données du breton l'hypothèse non-accusative développée par Perlmutter (1978) sur la sélection de l'auxiliaire. Les verbes dits 'forts' correspondraient aux verbes non-ergatifs et utiliseraient l'auxiliaire kaout/endevout, 'avoir'; les verbes dits 'faibles' correspondraient aux verbes non-accusatifs et utiliseraient l'auxiliaire bezañ, 'être'.
Horizons comparatifs
Dans beaucoup de langues comme en anglais, l'équivalent de l'auxiliaire 'être' sélectionne des compléments dont la tête est un verbe inaccusatif (comme aller, venir...), laissant l'auxiliaire équivalent de 'avoir' aux autres verbes (Radford 1997).
Bibliographie
- Perlmutter DM. 1978. 'Impersonal passives and the unaccusative hypothesis', Proceedings of the Fourth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Berkeley, CA: Linguistics Society, University of California, Berkeley, 157–1890.
- Schapansky, N. 1994b. 'Shift in the auxiliary selection in Breton', The Lacus Forum 21, Hornbeam Press, Columbia, SC, ETATS-UNIS, 224-233.
typologie
- Bronwyn M. Bjorkman. 2011. BE-ing default: The morphosyntax of auxiliaries, MIT dissertations in linguistics.