Différences entre les versions de « Trugarez »
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |[[ » par « |- |||||||colspan="10" | [[ ») |
||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="10" | 'A partir d'aujourd'hui, grâce à Dieu, cette maison vivra finalement en paix.' | |||colspan="10" | 'A partir d'aujourd'hui, grâce à Dieu, cette maison vivra finalement en paix.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |[[Perrot (1943)|Perrot (1943]]:48) | |||||||colspan="10" | [[Perrot (1943)|Perrot (1943]]:48) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 mars 2022 à 00:03
Trugarez a un usage d'interjection proche du français merci, parole performative du remerciement. C'est aussi un nom qui dénote la 'pitié' (comme en français archaïsant dans demander merci).
(1) | N'am euz | foeltr | tamm | ezom | dimeuz | e | drugarez. | ||||
ne1 1SG a | foutre | morceau | besoin | de | son1 | merci | |||||
'Je n'ai pas le moindre besoin de sa pitié.' | |||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:57) |
Morphologie
composition
On retrouve trugarez dans la préposition complexe a-drugarez 'grâce à'.
(2) | Diwar | hiziv | e vo | peoc’h, | en ti-mañ | pelloc’h, | a drugarez | Doue. | ||||
à.partir.de | aujourd'hui | R4 sera | paix | en.le maison-ci | finalement | de1 merci | Dieu | |||||
'A partir d'aujourd'hui, grâce à Dieu, cette maison vivra finalement en paix.' | ||||||||||||
Perrot (1943:48) |
dérivation
Kervella (1947:§880) donne les adjectifs trugarezus et son opposé didrugar 'sans pitié'.
Le verbe 'remercier' se forme avec le suffixe -aat, avec un K épenthétique ou une inversion de sens sur trugarek 'miséricordieux'.
(3) ... | èl | a pa | vennahe | ma | zrugarekaat | e'it ar pezh | am eus | graet | eviti [...]. | |||
comme | C C1 | voulait | me2 | re.merci.er | pour le ce.que | R.1SG a | fait | pour.elle | ||||
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:56) |
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne trugeré 'merci'.
accentuation
Dans les dialectes KLT, l'accentuation est sur l'avant-dernière syllabe, /tryGAre/.
Une syllabe accentuée est normalement préservée de l'érosion morphologique. Une abréviation est pourtant apparue fin XX° chez de jeunes bilingues, Trug' !, qui ne garde que la première syllabe. Il s'agit du résultat d'une apocope; une opération de troncation des finales à la française, comme dans ciné pour cinéma(tographe) ou amphi pour amphithéâtre.
Diachronie et horizons comparatifs
La forme trugarez est un dérivé nominal, un mot composé qui est devenu opaque en breton moderne (tru+gar /pitié-aime/, 'miséricorde'). La racine ou forme conjuguée /kar/ du verbe karout 'aimer' a subi une lénition. L'objet patient de ce verbe le précède, mais sous une forme qui n'existe plus en breton moderne, où la forme simple tru a disparu au profit du nom truez 'pitié'.
Cette forme tru est largement attestée depuis le vieux breton. Deshayes (2003:'tru') propose un celtique commun * tro(u)go-, donnant le gaulois trougo- 'malheureux' le vieil irlandais trùag 'malheureux', le gallois tru 'misérable, malheureux, pitoyable', le cornique tru 'hélas' et truan 'misérable, pauvre, malheureux'. En vieux breton, Evans & Fleuriot (1985) relèvent tru et trued, qu'ils traduisent par 'pitié, humanité'. Deshayes (2003) donne la forme de vieux breton truu (v.1050). Deshayes (2003) relève au début du XVI° tru, réalisant le nom 'hère' et l'adjectif 'misérable'.
Matasović (2009) postule un adjectif proto-celtique * trowgo- 'désolé, triste', et un composé * trowg-kar-o-, * trowkkaro- qui aboutit au vieil irlandais trócar 'miséricordieux', au gallois trugar-og 'miséricordieux' et trugar-edd 'pitié'. Deshayes (2003:'trugar') donne aussi l'irlandais tròcaire 'merci, clémence, compassion' et le cornique tregereth 'compassion, pitié, sympathie'. En breton, le nom dérivé trugarez est attesté depuis le Catholicon de 1499 (Deshayes 2003:'trugar'). L'Armerye (1744:vii) traduit en vannetais 'Oui, Dieu Merci' par Iia, trugairé Doué.