Différences entre les versions de « Birviñ, berviñ, berwein »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « " | ''Plozévet'', » par « " | ''Cornouaillais (Plozévet)'', ») |
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
||
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| En || eur pod || war || an tan || e || '''verve''' || sistr || yac'hus. | |(1)|| En || eur pod || war || an tan || e || '''verve''' || sistr || yac'hus. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || [[ | ||| [[P.e|en]] || [[un, ul, ur|un]] [[pod|pot]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[tan|feu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || bouillait || [[sistr|cidre]] || [[yac'h|sain]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||| colspan="15" | 'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|(2) … || mar || teu || hemañ || diwar || dour || '''bervet''', || emañ || pell || ahann. | |(2) … || mar || teu || hemañ || diwar || dour || '''bervet''', || emañ || pell || ahann. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vient]] || [[hemañ|celui-ci]] || [[diwar|de]] || [[dour|eau]] || bouill.[[-et (Adj.)|ie]] || [[emañ|se.trouve]] || [[pell|loin]] || [[ac'hann|de.là]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle | ||| colspan="15" | 'S'il provient d'une eau bouillante, elle est loin d'ici.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:118) | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| ma || ranker || ober || div || '''vervadenn''' | |(3)|| ma || ranker || ober || div || '''vervadenn'''… | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|doit]].[[IMP|on]] || [[ober|faire]] || [[ | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|doit]].[[IMP|on]] || [[ober|faire]] || [[div|deux]]<sup>[[1]]</sup> || bouill.[[-adenn|on]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois … ' | ||| colspan="15" | 'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois … ' | ||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
|(4)|| Ne || ri || ken || met || ur '''berv''' || d'ar || meskl. | |(4)|| Ne || ri || ken || met || ur '''berv''' || d'ar || meskl. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feras]] || [[ken|plus]] || [[met|mais]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feras]] || [[ken|plus]] || [[met|mais]] || [[un, ul, ur|un]] bouill- || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[meskl|moule]].[[noms collectifs|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||| colspan="15" | 'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
||| Bervet ||''''neus''' || an dour. | ||| Bervet ||''''neus''' || an dour. | ||
|- | |- | ||
||| bouilli || [[kaout|a]] || [[ | ||| bouilli || [[kaout|a]] || [[an, al, ar|le]] [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'L'eau a bouilli.' | ||| colspan="15" | 'L'eau a bouilli.' | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
|} | |} | ||
== Expressions == | |||
=== ''birviñ kaoc'h en e revr'' 'être très énervé' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Hez || ' || verv || kaoc'h || ba' || e || reer. | |||
|- | |||
||| [[hennezh|celui-là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || bout || [[kaoc'h|merde]] || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[revr|cul]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il est très énervé.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër)'', [[Gaudart (2022b)]] | |||
|} | |||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version actuelle datée du 30 octobre 2024 à 12:26
Le verbe birviñ, berviñ, berwein signifie 'bouillir'.
(1) | En | eur pod | war | an tan | e | verve | sistr | yac'hus. | |||||||||
en | un pot | sur | le feu | R4 | bouillait | cidre | sain | ||||||||||
'Du bon cidre bouillait en pot sur le feu.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:70) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de l'infinitif de ce verbe est documentée dans la carte 093 de l'ALBB.
dérivation
La racine berv- obtient l'adjectif berv /bero/ ou son dérivé bervant, et le participe bervet.
(2) … | mar | teu | hemañ | diwar | dour | bervet, | emañ | pell | ahann. | ||||||||||
si4 | vient | celui-ci | de | eau | bouill.ie | se.trouve | loin | de.là | |||||||||||
'S'il provient d'une eau bouillante, elle est loin d'ici.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:118) |
La nominalisation peut se faire en racine nue ou en -adenn. Gros (1970b:'ober') signale que la dérivation en -adenn "marque une action simple, individuelle, déterminée, d'une certaine durée", alors que le substantif réduit au radical du verbe exprime "une action isolée de courte durée".
(3) | ma | ranker | ober | div | vervadenn… | |||||||||||||
si4 | doit.on | faire | deux1 | bouill.on | ||||||||||||||
'S'il faut faire bouillir la lessive deux fois … ' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
(4) | Ne | ri | ken | met | ur berv | d'ar | meskl. | |||||||||||
ne1 | feras | plus | mais | un bouill- | à1 le | moule.s | ||||||||||||
'Tu feras qu'un coup de chaud aux moules.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ober') |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe inaccusatif. Son unique argument direct est le patient de l'action.
sélection de l'auxiliaire
Ce verbe inaccusatif peut sélectionner l'auxiliaire 'avoir'.
(1) | /'bɛrvɛd | nøz | n 'du:r/ | |||||||||||||||
Bervet | 'neus | an dour. | ||||||||||||||||
bouilli | a | le eau | ||||||||||||||||
'L'eau a bouilli.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plozévet), Goyat (2012:281) |
Expressions
birviñ kaoc'h en e revr 'être très énervé'
(2) | Hez | ' | verv | kaoc'h | ba' | e | reer. | ||||||||||
celui-là | R1 | bout | merde | dans | son1 | cul | |||||||||||
'Il est très énervé.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër), Gaudart (2022b) |
Diachronie
Matasović (2009) : Proto-celtique : * berw-ā-, * berw-ī- 'brasser, cuire' [verbe] vieil irlandais : berbaid; -berba [subjonctif]; berbais [prétérite] moyen gallois : berwi, berw moyen breton : bervi, birvi, biruiff, Breton moderne berwiñ proto-indo-européen : * bherw- 'bouillir, brasser' (Pokorny 1959:132) Cognats : latin ferueo 'bouillir', vieil anglais brēowan