Différences entre les versions de « Généricité »
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Une interprétation | Une interprétation '''générique''' est une interprétation qui a valeur générale. En (1), ''ul loen'' ne [[réfère]] pas à un animal particulier mais à 'n'importe quel animal', 'un animal en général'. | ||
En (1), ''ul loen'' ne [[réfère]] pas à un animal particulier mais à n'importe quel animal. | |||
Ligne 23 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || '''Eul loen''' || n'eo ket ||da veza boufonet. | | (1) || '''Eul loen''' || n'eo ket ||da veza boufonet. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] animal || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[da|à]] [[bezañ|être]] maltraité | | || [[art|un]] [[loen|animal]] || [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || [[da|à]] [[bezañ|être]] maltraité | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Une bête ne doit pas être maltraitée.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loen') | | ||colspan="4" | 'Une bête ne doit pas être maltraitée.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loen') | ||
Ligne 29 : | Ligne 11 : | ||
== Morphologie == | |||
Plusieurs temps morphologiques ont une lecture générique possible. | |||
== | === présent === | ||
Un syntagme nominal peut avoir une interprétation générique, mais aussi un [[morphème]] temporel. | Un syntagme nominal peut avoir une interprétation générique, mais aussi un [[morphème]] temporel. | ||
Dans la phrase ''Glav a ra'', 'Il pleut', le temps présent peut être interprété comme ponctuel ('Il pleut maintenant'). Il peut aussi recevoir une interprétation générique ('Il pleut ici souvent'). | Dans la phrase ''Glav a ra'', 'Il pleut', le temps présent peut être interprété comme ponctuel ('Il pleut maintenant'). Il peut aussi recevoir une interprétation générique ('Il pleut ici souvent'). | ||
On parle ainsi de ''présent générique''. | On parle ainsi de ''présent générique''. | ||
Le temps à lecture générique, qui a valeur de vérité générale, apparaît souvent dans les [[expressions idiomatiques]]. | Le temps présent à lecture générique, qui a valeur de vérité générale, apparaît souvent dans les [[expressions idiomatiques]]. | ||
Ligne 68 : | Ligne 28 : | ||
| (2)|| Honnez n' '''eo''' ket roet || he zeod dezi || da lipad mogeriou. | | (2)|| Honnez n' '''eo''' ket roet || he zeod dezi || da lipad mogeriou. | ||
|- | |- | ||
| || [[DEM|celle.là]] [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] [[reiñ|donné]]||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> langue [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[da|pour]] lécher murs | | || [[DEM|celle.là]] [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] [[reiñ|donné]]||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[teod|langue]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lipat|lécher]] [[moger|murs]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Sa langue ne lui a pas été donnée pour lécher les murs (mais bien pour bavarder).' | | || colspan="4" | 'Sa langue ne lui a pas été donnée pour lécher les murs (mais bien pour bavarder).' | ||
Ligne 92 : | Ligne 52 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Pa '''vo''' ||daoulammet ||ar zoubenn ||ne '''vo''' ket mad. | ||
|- | |- | ||
| || [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]]|| [[daou-]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>soupe ||[[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[mat|bon]] | | || [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]]|| [[daou-]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>soupe ||[[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[mat|bon]] | ||
Ligne 103 : | Ligne 63 : | ||
En français, la lecture générique est possible sur un passé composé (''Un malheur est vite arrivé''). Cette possibilité reste à documenter en breton. | En français, la lecture générique est possible sur un passé composé (''Un malheur est vite arrivé''). Cette possibilité reste à documenter en breton. | ||
== Syntaxe == | |||
=== défini/indéfini === | |||
En (1), ''un den skuizh'' ne réfère pas à un humain particulier mais à n'importe quel humain fatigué. La phrase est vraie si cette vérité s'applique effectivement à tous les hommes fatigués, et non seulement à un d'entre eux. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Peder eur kousked, ||d' '''un den skuizh''', || a zo berrik-mat. | |||
|- | |||
| || [[les numéraux cardinaux|quatre]] [[eur|heure]] [[kousk|sommeil]] || [[da|à]]'[[art|un]] humain [[skuizh|fatigué]] ||[[R]] [[zo|est]] [[berr|court]].[[DIM]]-[[mat|bien]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:215) | |||
|} | |||
En (2), la lecture générique sur le sujet n'est pas 'des enfants donnés dans un contexte donné', mais bien 'les enfants en général'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| Ar vugale || n'o-devez ket a skiant ||da gompren e vezont ||oh ober droug. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] ||[[ne]] 3PL-[[kaout|a]] [[ket|pas]] [[a|de]] science || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kompren|comprendre]] [[R]] [[vez|sont]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]], [[+C]]</sup> [[ober|faire]] [[droug|mal]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Les enfants n'ont pas assez de raison pour comprendre qu'ils sont en train de faire le mal.' | |||
|- | |||
| |||||| colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:333). | |||
|} | |||
=== lecture générique et ''tu'' impersonnel === | |||
la lecture générique permet de changer la lecture d'autres éléments dans la phrase, comme une seconde personne qui prend une lecture d'[[impersonnel]] sous lecture générique. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Pa vez kalm, ||e rank'''ez''' bezañ ||o sachañ || war '''da''' roeñv. | |||
|- | |||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] calme|| [[R]] [[rankout|dois]] [[bezañ|être]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[sachañ|tirer]] ||[[war|sur]] [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> [[roeñv|rame]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | |||
|} | |||
== Adverbes et généricité == | == Adverbes et généricité == | ||
Certains éléments comme des adverbes peuvent forcer une lecture générique. C'est le cas de ''hiziv an deiz''. | Certains éléments comme des [[adverbes]] peuvent forcer une lecture générique. C'est le cas de ''hiziv an deiz'' 'de nos jours'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4)|| Red eo || '''hiriv an deiz''' || espern an dour. | ||
|- | |- | ||
| || [[ret|obligé]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] [[art|le]] [[deiz|jour]] || économiser [[art|le]] [[dour|eau]] | | || [[ret|obligé]] [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] [[art|le]] [[deiz|jour]] || économiser [[art|le]] [[dour|eau]] |
Version du 27 juillet 2020 à 19:02
Une interprétation générique est une interprétation qui a valeur générale. En (1), ul loen ne réfère pas à un animal particulier mais à 'n'importe quel animal', 'un animal en général'.
(1) | Eul loen | n'eo ket | da veza boufonet. | ||||
un animal | ne'est pas | à être maltraité | |||||
'Une bête ne doit pas être maltraitée.' | Gros (1970b:§'loen') |
Morphologie
Plusieurs temps morphologiques ont une lecture générique possible.
présent
Un syntagme nominal peut avoir une interprétation générique, mais aussi un morphème temporel. Dans la phrase Glav a ra, 'Il pleut', le temps présent peut être interprété comme ponctuel ('Il pleut maintenant'). Il peut aussi recevoir une interprétation générique ('Il pleut ici souvent'). On parle ainsi de présent générique.
Le temps présent à lecture générique, qui a valeur de vérité générale, apparaît souvent dans les expressions idiomatiques.
(2) | Honnez n' eo ket roet | he zeod dezi | da lipad mogeriou. | |||
celle.là ne est pas donné | son2 langue à.elle | pour1 lécher murs | ||||
'Sa langue ne lui a pas été donnée pour lécher les murs (mais bien pour bavarder).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:152). |
formes d'habitude
Les temps à lecture générique n'ont pas de paradigme particulier attaché à la généricité. Les formes d'habitude qui apparaissent sur certains verbes peuvent ne pas être génériques. Inversement, le verbe bezañ 'être', peut avoir une lecture générique sans apparaître sous la forme vez.
- Divourrus eo d’ur mestr cheñch mevel ; met divourrusoc’h eo c’hoazh d’ur mevel cheñch mestr.
- 'Un maître n'aime pas changer de serviteur, mais un serviteur aime encore moins changer de maître.'
- Vannetais, Herrieu (1994:242)
futur
On trouve aussi le temps morphologique du futur avec une lecture générique (futur ou présent, donc, puisque générale: les conditions de vérité de la phrase sont dites semblables aujourd'hui comme demain).
(3) | Pa vo | daoulammet | ar zoubenn | ne vo ket mad. | ||||||
quand1 sera | daou-.saut.é | le 1soupe | ne sera pas bon | |||||||
'Quand on fait bouillir le pot-au-feu au galot (à gros bouillons) il n’est pas bon.' | Trégorrois, Gros (1984:373) |
temps composé ?
En français, la lecture générique est possible sur un passé composé (Un malheur est vite arrivé). Cette possibilité reste à documenter en breton.
Syntaxe
défini/indéfini
En (1), un den skuizh ne réfère pas à un humain particulier mais à n'importe quel humain fatigué. La phrase est vraie si cette vérité s'applique effectivement à tous les hommes fatigués, et non seulement à un d'entre eux.
(1) | Peder eur kousked, | d' un den skuizh, | a zo berrik-mat. | ||||
quatre heure sommeil | à'un humain fatigué | R est court.DIM-bien | |||||
'Quatre heures de sommeil sont bien courtes pour un homme fatigué.' | Vannetais, Herrieu (1994:215) |
En (2), la lecture générique sur le sujet n'est pas 'des enfants donnés dans un contexte donné', mais bien 'les enfants en général'.
(2) | Ar vugale | n'o-devez ket a skiant | da gompren e vezont | oh ober droug. | ||
le 1enfants | ne 3PL-a pas de science | à1 comprendre R sont | à4, +C faire mal | |||
'Les enfants n'ont pas assez de raison pour comprendre qu'ils sont en train de faire le mal.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:333). |
lecture générique et tu impersonnel
la lecture générique permet de changer la lecture d'autres éléments dans la phrase, comme une seconde personne qui prend une lecture d'impersonnel sous lecture générique.
(3) | Pa vez kalm, | e rankez bezañ | o sachañ | war da roeñv. | |||
quand1 est calme | R dois être | à4 tirer | sur ton1 rame | ||||
'Quand le temps est calme, on doit jouer de la rame.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
Adverbes et généricité
Certains éléments comme des adverbes peuvent forcer une lecture générique. C'est le cas de hiziv an deiz 'de nos jours'.
(4) | Red eo | hiriv an deiz | espern an dour. | |||
obligé est | aujourd'hui le jour | économiser le eau | ||||
'Il faut aujourd'hui économiser l'eau.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:39) |
Terminologie
Les termes équivalents en anglais sont genericity, generic.
Bibliographie
- Mari, Alda (dir.) 2012. New Perspectives on Genericity, Recherches Linguistiques de Vincennes 41, ISBN 978-2-84292-350-1. texte intégral