Différences entre les versions de « Houarn »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|(3)|| E taoler || '''houarnaj''' || ken nend eo ur spont. | |(3)|| E taoler || '''houarnaj''' || ken nend eo ur spont. | ||
|- | |- | ||
| || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[teuler|jette]].[[IMP]] || fer.[[-aj|N]] || [[ken, ker, kel|tant]] [[ne]] [[COP|est]] [[art|un]] effroi | | || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[teuler|jette]].[[IMP]] || fer.[[-aj|N]] || [[ken, ker, kel|tant]] [[ne]] [[COP|est]] [[art|un]] [[spont|effroi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'On jette du fer que c'en est effrayant.' | | ||colspan="4" |'On jette du fer que c'en est effrayant.' |
Version du 14 juin 2020 à 22:23
Le nom houarn dénote le 'fer'.
(1) | E vab | a zo | war an hent-houarn. | |||
son1 fils | R1 est | sur le chemin-fer | ||||
'Son fils est (employé) au chemin de fer.' | Trégorrois, Gros (1989:'hent') |
Morphologie
nombre
Pour le nom massique, Stump (1989:262) donne houarn, hern, hernioù comme un pluriel double continu /pluriel interne + -PL/.
Le nom comptable signifie 'fer à cheval' et a un pluriel régulier.
(2) | Kas a rae | ar jao | 'vit bout | houarnoù | nevez. | ||
envoyer R1 faisait | le cheval | pour avoir | fer.s | neuf | |||
'Il amenait son cheval pour qu'il ait des fers neufs.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:15) |
dérivation
(3) | E taoler | houarnaj | ken nend eo ur spont. | |||
R4 jette.IMP | fer.N | tant ne est un effroi | ||||
'On jette du fer que c'en est effrayant.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:14) |
Avec le suffixe -adur, Trépos (2001:75) donne houarnadur 'tâche faite au linge par un fer à repasser' et Favereau (1997:§144) donne houarnadur 'ferrure'.
Le préfixe péjoratif kozh- obtient la dénotation 'ferraille'.
(4) | Tamm koshouarn | mod-se | ba dan | he boutou, | us eint. | |
morceau vieil-fer | comme-ça | dans sous | son2 chaussures | usé sont | ||
'Un peu de ferraille de récupération comme ça sous ses chaussures, elles sont usées.' | Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'he') |