Différences entre les versions de « Résomption du sujet »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]-pronom incorporé » par « .[[pronom incorporé »)
 
(78 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
= résomption prédicative équative =
A travers les langues du monde, la [[résomptivité|résomption]] du sujet, c'est-à-dire le redoublement des marques du [[sujet]] par un pronom [[anaphorique]], n'est pas rare.


Une source considérable de résomption du sujet, en breton, est la résomption prédicative équative. 
En (1), en français familier, on voit le pronom féminin singulier ''elle'' reprendre anaphoriquement le [[DP|groupe nominal]] [[tête]] de [[relative]] ''une fin''.
Les résomptifs n'y sont pas restreints en personne.  




{| class="wikitable"
(1) ''Voila une '''fin''' qu''''elle''' me plait'' !
| (1) || - Mab va breur-kaer || eo," ||emez'''i''' [<sub>[[SC]]</sub> || sec'h a-walc'h || an tamm anezh'''i''' ]...
|-
| || fils mon beau-frère || est ||dit-elle || sèche assez || DET morceau P.3SGF
|-
| ||colspan="4" | 'C'est le fils de mon beau-frère, dit-elle assez sèchement.' (litt: ''sèche assez le morceau de elle'')
|-
| ||||||||colspan="4" | ''standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:44)
|}




{| class="prettytable"
En langue bretonne, plusieurs phénomènes différents impliquent des [[résomptifs]] du [[sujet]] :
| (2) || Ne oan ket ||gant ma c'hentañ treizhadenn,|| hogen argadet ||e voe [<sub>[[SC]]</sub> || '''an douaradez''' '''ac'hanon'''].
|-
| ||NEG étais.1SG ||NEG P ma première traversée, ||mais frappé ||R fut ||DET terrienne P.1SG
|-
| ||gant ar santad ||ken iskis-se, ||hini ar beajour ||taolet trumm en ur bed dianav.
|-
| ||avec DET senti ||si étrange-là ||celui DET voyageur ||jeté soudain P DET monde inconnu
|-
||| colspan="4" | 'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu.'
|-
||||| ([[Beyer (2009)|Beyer 2009:36]])
|}
 
 
{| class="wikitable"
| (3) || '''Ar  yez''' || ma ra ganti ||un den||a  zo [<sub>[[SC]]</sub> || '''anezi'''|| eur bed ma vev ha ma striv ennañ]...
|-
| ||DET langue || C fait avec.3SGF || DET homme || R est || P.3SGF || DET monde C vit et agit dans.3SGM
|-
| ||colspan="4" | 'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...'
|-
| ||||||||colspan="4" | ''breton Cornouaillais (bigouden)'', [[Helias (2002)|Helias (2002:II,117)]], cité dans [[Rezac (2009)]].
|}




{| class="wikitable"
=== la [[résomption prédicative équative]] ===
| (4) ||'''[<sub>[[DP]]</sub>'''||Eur houblad euz an oll loened''']'''|| a zo ||'''anezo'''.
|-
||| ||DET couple P DET tous animaux ||R est || P.3PL
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont un couple de tous les animaux (chaque animal).' ||||||||''Leon, (Kleder)'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998]]:136)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Hemañ<sub>''i''</sub> ||a oa || [<sub>[[SC]]</sub> || eur paotr fin ||'''anezañ'''<sub>''i''</sub>].
|(1)|| '''Hemañ''' || a oa || || eur paotr fin || '''anezañ'''.
|-
||| [[Les Démonstratifs|celui.ci]] || [[R]] [[COP|était]] || <font color=green>[</font color=green><sub>[[SC]]</sub> || [[un, ul, ur|un]] [[paotr|gars]] [[fin (Adj.)|fin]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] <font color=green>]</font color=green>
|-
|-
| || celui.ci ||R était || || DET gars fin ||''a''.3SGM
||| colspan="15" | 'Celui-ci était malin.'
|-
|-
||| colspan="4" | 'Celui-ci était malin.'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:8)
||||||| colspan="15" | ''Léonard, (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:8)
|}
|}
= résomption du sujet 'à la Cornouaillaise' =
La résomption du sujet dite 'à la Cornouaillaise' montre un sujet dans son emplacement canonique, doublé par un pronom incorporé dans une préposition sémantiquement nulle.
Ci-dessous en (1), le sujet exprimé féminin singulier ''honnezh'' est repris anaphoriquement par le pronom féminin singulier ''-i'' incorporé dans la préposition ''a/eus'', comme le montre leur coindexation par l'indice ''x''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || araok ||teuio ||'''honnezh'''<sub>''x''</sub> ||d'ar gêr||anezh'''i'''<sub>''x''</sub>.
|(2)|| Ur gwir || '''voreb''' || ar peragoù || hag || ar penaozioù || '''anezhi'''.
|-
| ||avant|| T viendra|| celle.ci ||à DET maison|| P.3SGM
|-
|-
||| colspan="4" | 'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' ||||| ''Cornouailles, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995]]:21)
||| [[un, ul, ur|un]] [[gwir|vrai]]<sup>[[1]]</sup> || [[moereb|tante]] || [[an, al, ar|le]] [[perak|pourquois]] || [[&|et]] || [[an, al, ar|le]] [[penaos|comment]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|}
 
 
La résomption du sujet est restreinte à la personne 3 et est souvent associée à présence de la négation syntaxique et aux verbes intransitifs.
 
 
== interprétation ==
 
Les pronoms résomptifs du sujet ne sont pas argumentaux ([[Timm 1995]]).
 
Ils ont une fonction "pléonastique" (Le Gléau 1973:17, Stump 1984:44). Ils sont sans effet particulier de discours (ni contrastif, ni emphatique).
 
La préposition dans laquelle le pronom résomptif est incorporé est sémantiquement nulle, et semble uniquement servir de support morphologique à cette incorporation.
 
== Distribution ==
 
Les structures de résomption du sujet sont soumises à trois restrictions dans les variétés où elles sont productives:
 
: - la restriction à la personne 3
: - l'association avec la négation
: - l'association aux verbes intransitifs
 
 
=== restriction à la personne 3 ===
 
 
  Trepos (2001:444)
 
  "A la forme négative, la troisième personne peut-être renforcée par la préposition conjuguée
  anezañ: lui, anezi: elle, anezo: eux, elles."
 
 
{| class="wikitable"
|(3)|| Ne  glev    netra '''anezañ'''.
|-
|-
| || Neg entend.3SG rien    P.3SGM.
||| colspan="15" | 'C'était une vraie miss comment pourquoi.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il n’entend rien.'||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'penaos')
|}
|}




{| class="wikitable"
=== la [[résomption du sujet 'à la Cornouaillaise']] ===
|(3)|| Ne    hello  ket sevel  ken  '''anezi'''.
|-
| || Neg pourra.3SG pas lever  plus P.3SGF
|-
|||colspan="4" | 'Elle ne pourra plus se lever.'||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
|}
 
 
{| class="wikitable"
|(3)|| Ne  rafent  ket  an    dra-se  '''anezo''', koulskoude!
|-
| || Neg feraient neg  la chose-là  P.3PL,    cependant!
|-
|||colspan="4" | 'Ils ne feraient tout de même pas celà!'
|-
|||||||||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
|}
 
 
=== restriction aux intransitifs? ===
 
Les exemples en corpus montrent que la résomption du sujet est plus répandue avec les verbes intransitifs ([[Urien & Denez (1979)]]). Cependant, [[Timm (1995)|Timm (1995:21)]] fournit un exemple de résomption du sujet avec le verbe ''brenn'', 'brûler' dans un corpus de breton de Douarnenez.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || brene ||ket gwall alies ||onnenn ||anezh''''''.
|(3)|| araok || || teuio || '''honnezh''' || d'ar || gêr || anezh'''i'''
|-  
|-  
| ||brûlait|| NEG très souvent|| cendre ||P.3SGM
||| [[a-raok|avant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendra]] || [[honnezh|celle.là]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il ne brûlait pas de cendre très souvent.' ||||| ''Cornouailles, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995:21)]]
||| colspan="15" | 'avant qu'elle ne retourne à la maison'  
|}
 
== variation dialectale ==
 
=== bas-vannetais ===
 
Cette construction est prototypique de la Cornouailles, mais existe aussi en bas-vannetais (v. aussi [[Nicolas (2005)|Nicolas 2005:33]]).
 
 
{| class="prettytable"
| (4)|| [ brøma|| sεl'''ant'''||ʃəvras ||dən trəwsə ||an'''ε''' ||mε nøzεn wεn sevεr ]
|-
|  || bremañ|| 'sell'''ant''' ||ket vras ||d'an traoù-se ||anezh'''e''' ||met neuze 'oant sever
|-
|  ||maintenant|| NEG voient|| NEG beaucoup|| P DET choses-ci|| P.3PL|| mais alors R étaient sévères
|-
| ||colspan="4" | 'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.'
|-
| ||||||||colspan="4" | ''bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:22)]].
|}
 
 
En bas-vannetais, on trouve des résomptifs du sujet avec des verbes transitifs, et avec l'auxiliaire ''kaout'', 'avoir' (5). Le résomptif du sujet y semble optionnel.
 
 
{| class="prettytable"
| (5)|| [ nø laburaʃəd||øni ]||/||[nø laburaʃət ||<sup>h</sup>ønõ]
|-
|  || ne '''laboura''' ket ||anezh'''i''' ||||ne '''laboura''' ket ||anezh'''oñ'''
|-
|  ||NEG travaille NEG|| P.3SGF|| ||NEG travaille NEG|| P.3SGM
|-
| ||colspan="4" | 'Elle/Il ne travaille pas.'
|-
| ||||||||colspan="4" | ''bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:33)]].
|}
 
 
=== sans restriction à la personne 3 ? ===
 
La restriction à la troisième personne pourrait ne pas être présente dans tous les dialectes.
Le [[Faits de langue Cosey|traducteur de Cosey]] utilise des structures de résomption du sujet en négatives (1)a sans restriction sur la personne comme illustré en (1)b. 
 
Cependant, si la préposition semble bien sémantiquement vide, elle semble disloquée à droite alors que les résomptifs du sujet sont intégrés à la proposition. Une étude prosodique serait nécessaire pour trancher.
 
{| class="wikitable"
| (1)a. || N''''he''' deus|| ket kavet || netra, || '''anezhi'''
|-
| ||NEG a.3SGF || NEG trouvé ||rien || P.3SGF
|-
| ||colspan="4" | 'Elle n'a rien trouvé.'|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],||''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.28
|}
 
 
{| class="wikitable"
| (1)b. || N'e'''m''' eus ||kavet ||riboull all ebet, || ac'han'''on'''
|-
| ||NEG R.1SG ai || trouvé ||chemin autre aucun || P.1SG
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Je n'ai trouvé aucun autre chemin.'||||||[[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],|| ''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.33
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995]]:21)
|}
|}




== à ne pas confondre ==
== Syntaxe ==
 
 
La résomption du sujet à la cornouaillaise doit être contrastée avec des [[Constructions du faux sujet|constructions du faux sujet]], présente dans tous les dialectes, et qui peuvent aussi accidentellement utiliser la préposition 'eus' avec une pronom incorporé de 3SG, dans une phrase qui se trouve être négative.
 
Ci-dessous, la phrase est négative et le syntagme nominal préverbal lie la préposition 'eus' qui porte ses traits de genre et de nombre 3. Ici, ce qui montre qu'il ne s'agit pas d'une résomption du sujet à la Cornouaillaise est le fait que la préposition 'eus', si on rétablissait l'argument ''ar bannah gwin-ze'' à sa droite, ne disparaitrait pas (''eur veskennad '''eus''' ar bannah gwin-ze''). 
 
 
{| class="wikitable"
| (4) || '''[Ar bannah gwin-ze]<sub>3SGM</sub>''' || na oa ket || eur veskennad || '''anezañ<sub>.3SGM</sub>'''
|-
|  || Det verre vin-là || NEG-R était NEG || Det dé.à.coudre-contenu ||P.3SGM
|-
|  ||colspan="4" | 'cette goutte de vin-là (ce verre de vin-là), il n'y en avait pas plein un dé à coudre.'
|-
|  ||||||||||||''trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984:14)]]
|}
 
 
En (5), la préposition ''anezhañ'' pourrait être remplacée par un possessif devant ''diabarzh'' (''...ha du-mouar '''e''' diabarzh''). Il s'agit d'une structure adjective prédicative. Pour s'en convaincre, il suffit de noter que la prédication, si elle devait être transférée au temps passé, révélerait une copule (''...hag ''''oa''' du-mouar an diabarzh anezhañ'').
 
 
{| class="prettytable"
| (5) || E gwirionez, ||d'ober hor boa ||gant ur gwaz gwenn a-ziavaez ||ha du-mouar an diabarzh '''anezhañ'''.
|-
| ||P vérité|| P faire 2PL avait|| avec DET homme blanc P-dehors ||& noir-mûres DET dedans P.3SGM
|-
||| colspan="4" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' ||||| [[(Priel 1955)]]
|}
 
 
= Intérêt théorique =
 
Les premières analyses formelles de ces pronoms semblent être celles de [[Urien & Denez (1979)]], qui reprennent la description de Trépos (1968) de la restriction à la personne trois et l'association récurrente avec la négation. Ils notent l'association récurrente avec les verbes intransitifs.
 
Pour [[Borsley & Stephens (1989)]], le pronom de troisième personne est un sujet pronominal. En ce sens, les exemples ci-dessus représenteraint des exceptions à l'effet de complémentarité qui caractérise le [[Systeme d'accord|système d'accord]] breton.
[[Timm (1995)]] s'oppose à l'analyse des pronoms comme pronoms sujets. Elle montre qu'ils peuvent apparaître dans la même phrase qu'un sujet réalisé (ses autres arguments ne portent pas, car elle confond les pronoms du sujet et les [[Les pronoms echo|pronoms écho]] du sujet, qui ont une distribution distincte). [[Stump (1989)|Stump (1989:441)]] note qu'à la différence des sujets, les pronoms résomptifs ne peuvent être antéposés. Ce ne sont donc décidément pas des arguments du verbe. [[Timm (1995)]] propose que ces pronoms ne sont pas des sujets postverbaux, mais des pronoms anaphoriques.
 
Les différentes restrictions de cette structure restent inexpliquées.
 
== Bibliographie ==
 
* Blanchard, N. 2004. ‘L’utilisation pédagogique des textes du concours ‘Ar Falz’’, ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.
 
* Borsley, R. D. & J. Stephens. 1989. ‘Agreement and the position of subjects in Breton.’, ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.
 
* Gros, Jules 1984. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire'', Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
 
* Le Gléau, R. 1973. ''Syntaxe du breton moderne: 1710-1972'', Editions La Baule.
 
* Stump, G. T. 1984. 'Agreement vs. incorporation in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 2:289-348.
 
* Stump, G. T. 1989. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:429-471.


* Timm, L., 1995. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', ''Journal of Celtic Linguistics'' 4:1-34.
L'ensemble morphologique [[préposition support]].[[pronom incorporé]], contrairement à un vrai sujet, n'est pas licite à l'initiale de phrase. Selon [[Timm (1995)|Timm (1995]];26), ce sont des [[anaphores]] du sujet mises en [[apposition]] sans effet de [[focus]].


* Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], ''Grammaire bretonne'', 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.


* Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''Studia Celtica'', 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.
[[Category:fiches|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 07:46

A travers les langues du monde, la résomption du sujet, c'est-à-dire le redoublement des marques du sujet par un pronom anaphorique, n'est pas rare.

En (1), en français familier, on voit le pronom féminin singulier elle reprendre anaphoriquement le groupe nominal tête de relative une fin.


(1) Voila une fin qu'elle me plait !


En langue bretonne, plusieurs phénomènes différents impliquent des résomptifs du sujet :


la résomption prédicative équative

(1) Hemañ a oa eur paotr fin anezañ.
celui.ci R était [SC un gars fin P.lui ]
'Celui-ci était malin.'
Léonard, (Cléder), Seite (1998:8)


(2) Ur gwir voreb ar peragoù hag ar penaozioù anezhi.
un vrai1 tante le pourquois et le comment.s P.elle
'C'était une vraie miss comment pourquoi.'
Menard & Kadored (2001:'penaos')


la résomption du sujet 'à la Cornouaillaise'

(3) araok teuio honnezh d'ar gêr anezhi
avant R4 viendra celle.là à le 1maison P.elle
'avant qu'elle ne retourne à la maison'
Cornouaillais, (Douarnenez), Timm (1995:21)


Syntaxe

L'ensemble morphologique préposition support.pronom incorporé, contrairement à un vrai sujet, n'est pas licite à l'initiale de phrase. Selon Timm (1995;26), ce sont des anaphores du sujet mises en apposition sans effet de focus.