Différences entre les versions de « Prezegiñ, prezeg »
De Arbres
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''prezegiñ'', ''prezeg'', ''preg'' est un verbe d'expression | Le [[verbe]] ''prezegiñ'', ''prezeg'', ''preg'' est un verbe d'expression qui signifie 'parler, dire'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| ''' | |(1)|| Ar || yezh || '''preget''' || gant || un || den || a || zo || ur || bed || lec'h || ma || vev-yoñ || hag || a || ra-yoñ... | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[an, al, ar|le]] || [[yezh|langue]] || parl.[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || [[den|humain]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] || [[bed|monde]] || [[lec'h|lieu]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[bevañ|vit]]-[[écho|lui]] || [[&|et]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]]-[[écho|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="20" | 'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="20" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (09/2022b)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 16 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le verbe ''prezeg'' est en concurrence à travers les dialectes avec ''[[komz]]'', ''[[kaozeal]]'', ''[[prech]]'', ''parlant'' et ''[[savariñ]]'', de même sens. | Le verbe ''prezeg'' est en concurrence à travers les dialectes avec ''[[komz]]'', ''[[kaozeal]]'', ''[[prech]]'', ''parlant'' et ''[[savariñ]]'', de même sens. | ||
Ligne 30 : | Ligne 25 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Me || || '''brégo''' || d'o || tad || var hoas. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || parlerai || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tad|père]] || [[warc'hoazh|demain]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || parlerai || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[tad|père]] || [[warc'hoazh|demain]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'aborderai ton père demain.' | ||| colspan="15" | 'J'aborderai ton père demain.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Ar Scao (1945)]] | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Ar Scao (1945)]] | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| '''pre'eg''' || peus-kreñv | |||
|- | |||
||| [[prezegiñ|parler]] || [[peuz-|presque]]-[[kreñv|fort]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'parler assez fort.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 43 : | Ligne 49 : | ||
|(4)|| Klevet || ' || ra || a-wechoù || '''preg''' || deus || ar brezel, || met || ne || gompren || ket || re. | |(4)|| Klevet || ' || ra || a-wechoù || '''preg''' || deus || ar brezel, || met || ne || gompren || ket || re. | ||
|- | |- | ||
||| [[klevout|entendre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober| | ||| [[klevout|entendre]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fait]] || [[a-wechoù|parfois]] || parler || [[deus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[brezel|guerre]] || [[met|mais]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[kompren|comprend]] || [[ket|pas]] || [[re|trop]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Elle entend parfois parler de la guerre, mais elle ne comprend pas trop' | ||| colspan="15" | 'Elle entend parfois parler de la guerre, mais elle ne comprend pas trop' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart ( | ||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[Gaudart (2022c)|Gaudart (2022]]:3) | ||
|} | |} | ||
=== dérivation === | |||
Le [[nom]] ''[[prezeg (N.)|prezeg]]'' est allophone de la forme courte du verbe infinitif. | |||
==== mots composés ==== | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| | |(5)|| N'em boa || ket || sonjet || c'hoaz || gwelet || en || teatr || brezonek || eur || '''gador-brezek''' || eus || ar || re || wella. | ||
|- | |||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG 1.[[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[soñjal|pens]].[[-et (Adj.)|é]] || [[c'hoazh|encore]] || [[gwelet|voir]] || [[P.e|en]] || [[teatr|théâtre]] || [[brezhonek|breton]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[kador|chaise]].prêche || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] || [[re|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwellañ|meilleur]] | |||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je n'avais pas encore conçu le théâtre breton comme la meilleure des chaires.' | |||
|- | |||
|||colspan=" | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:11) | ||
|- | |||
|||||||||||colspan=" | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 11 janvier 2024 à 19:54
Le verbe prezegiñ, prezeg, preg est un verbe d'expression qui signifie 'parler, dire'.
(1) | Ar | yezh | preget | gant | un | den | a | zo | ur | bed | lec'h | ma | vev-yoñ | hag | a | ra-yoñ... | ||||||||
le | langue | parl.é | avec | un | humain | R1 | est | un | monde | lieu | que4 | vit-lui | et | R1 | fait-lui | |||||||||
'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...' | ||||||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (09/2022b) |
Morphologie
répartition dialectale
Le verbe prezeg est en concurrence à travers les dialectes avec komz, kaozeal, prech, parlant et savariñ, de même sens.
La carte 408 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions pour parler, causer (converser).
Le verbe prezegiñ, prezeg, preg n'est pas également connu et utilisé à travers les dialectes. Il est utilisé en Cornouaille, mais est signalé comme exogène à Plougerneau (M-L. B. 04/2016).
(2) | Me | brégo | d'o | tad | var hoas. | |||||||||||||
moi | R1 | parlerai | à1 votre3 | père | demain | |||||||||||||
'J'aborderai ton père demain.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Ar Scao (1945) |
(3) | pre'eg | peus-kreñv | |||||||||||||||
parler | presque-fort | ||||||||||||||||
'parler assez fort.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
(4) | Klevet | ' | ra | a-wechoù | preg | deus | ar brezel, | met | ne | gompren | ket | re. | ||||||||
entendre | R1 | fait | parfois | parler | de | le guerre | mais | ne1 | comprend | pas | trop | |||||||||
'Elle entend parfois parler de la guerre, mais elle ne comprend pas trop' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:3) |
dérivation
Le nom prezeg est allophone de la forme courte du verbe infinitif.
mots composés
(5) | N'em boa | ket | sonjet | c'hoaz | gwelet | en | teatr | brezonek | eur | gador-brezek | eus | ar | re | wella. | |||||||
ne1 R.1SG 1.avait | pas | pens.é | encore | voir | en | théâtre | breton | un | 1chaise.prêche | de | le | ceux | 1meilleur | ||||||||
'Je n'avais pas encore conçu le théâtre breton comme la meilleure des chaires.' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:11) |