Différences entre les versions de « A-barzh »

De Arbres
 
(45 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''A-barzh'', 'avant', est synonyme de ''[[araok]]''. C'est une [[préposition]] complexe de [[temps]] qui dénote l'antériorité temporelle.  
''A-barzh'' 'avant' est synonyme de ''[[araok]]''. C'est une [[préposition]] complexe de [[temps]] qui dénote l'antériorité temporelle.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Skuizh e oa ||aet || '''a-barzh''' || bezañ graet || ul lev.  
|(1)|| '''Abarz''' || mond || en || douar || e || rankfen || lakaad || divesker || nevez.
|-
|-
| || fatigué [[R]] [[COP|était]] ||[[mont|allé]] || avant || [[bezañ|être]] [[ober|fait]] || [[art|un]] lieue
||| avant || [[mont|aller]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[douar|terre]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|devrais]] || [[lakaat|mettre]] || [[duel|deux]].[[gar|jambe]] || [[nevez|nouveau]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il était fatigué avant d'avoir fait une lieue.||||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§ 'a-barzh')
||| colspan="15" | 'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'mond')
|}
|}




''A-barzh'' peut précéder le [[complémenteur]] ''[[ma]]'' introduisant une [[circonstancielle de temps]].
== Morphologie ==
 
=== répartition dialectale ===
 
Les exemples relevés ici sont en cornouaillais ou en standard.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''a-barzh''' || ma vioh || prest.  
|(2)|| He || gounit || a || rankot || '''a-barz''' || he || c'haout.
|-
|-
| || avant || [[ma|que]] [[COP|serez]] || prêt
||| [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || [[gounit|gagner]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devrez]] || avant || [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || [[kaout|avoir]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'avant que vous ne soyez prêt'||||||||||[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585)
||| colspan="15" | 'Vous devrez la gagner pour la retrouver.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:229)
|}
|}




== Morphologie ==
{| class="prettytable"
|(3)|| Eur || bannac'hig || hini || krenv || ''''barz''' || mont || kuit…
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || [[banne|verre]].[[-ig|DIM]] || [[hini|celui]] || [[kreñv|fort]] || [[a-barzh|avant]] || [[mont|aller]] || [[kuit|parti]]
|-
||| colspan="15" | 'Un petit verre d'alcool avant de partir...'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:5)
|}
 
=== préposition simple ===


On ne trouve pas de forme conjuguée de ''a-barzh''.
On ne trouve pas de forme conjuguée de ''a-barzh''.


Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec ''[[e-barzh]]'', une préposition complexe qui signifie 'dans, dedans', d'autant que l'[[accentuation]] tombe sur la dernière syllabe.


=== à ne pas confondre ===
Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec la préposition d'inclusion ''[[e-barzh]]'' 'dans, dedans', d'autant que son initiale se trouve en diachronie et en synchronie sous la forme ''a'', et que l'[[accentuation]] tombe de toute façon sur la dernière [[syllabe]].
La préposition d'inclusion ''abarz'' 'dedans' apparaît au XV° dans le ''[[Catholicon]]'', et est présente sous cette forme au XXIe en haut-vannetais.
{| class="prettytable"
|(3)|| Kar || a-vihanoc'h || e || krog || ar || c'hleñved || '''a-barzh'''. 
|-
||| [[kar|car]] || [[a-vihanoc'h|sinon]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kregiñ|croche]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kleñved|maladie]] || dedans
|-
||| colspan="15" | 'Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante)
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais (Jo Sergent)'', [[Louis (2015)|Louis (2015]]:156)
|}
== Syntaxe ==
=== ''a-barzh ma'' ===


=== répartition dialectale ===
''A-barzh'' 'avant' peut précéder le [[complémenteur]] ''[[ma]]'' introduisant une [[circonstancielle de temps]].


La phrase rapportée par [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'mond') en (3) est d'un vieux paysan de l'Hôpital-Camfrout, qui dit travailler encore bien mais avoir du mal dans des champs dont le sol a été retourné.
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''a-barzh''' || '''ma''' || vioh || prest.
|-
||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serez]] || [[prest|prêt]]
|-
||| colspan="15" | 'avant que vous ne soyez prêt'
|-
||||||||| colspan="15" | [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || '''abarz''' mond en douar || e rankfen lakaad || divesker nevez|| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)|Le Gall (1958]]:'mond')
|(5)|| '''a-barz''' || '''ma''' || vezin || d'an || distro
|-  
||| avant || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|serai]] || [[da|de]] [[an, al, ar|le]] || [[distro|retour]]
|-
|-
| || avant [[mont|aller]] [[P.e|dans]].[[art|le]] terre|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devrais]] [[lakaat|mettre]] || [[duel|2]].jambe nouveau
||| colspan="15" | 'avant mon retour'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.'
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:11)
|}
|}


=== ''a-barzh'' V ===
''A-barzh'' peut aussi précéder une [[proposition infinitive]].
{| class="prettytable"
|(6)|| Skuizh || e || oa || aet || '''a-barzh''' || bezañ || graet || ul lev.
|-
||| [[skuizh|fatigué]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || avant || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[un, ul, ur|un]] [[lev|lieue]]
|-
||| colspan="15" | 'Il était fatigué avant d'avoir fait une lieue.
|-
||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§ 'a-barzh')
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==


Comme son synonyme ''[[araok]]'', ''a-barzh'' fournit un contexte monotone décroissant et autorise des [[indéfinis de choix libre]].
=== contexte monotone décroissant ===
 
Comme son synonyme ''[[araok]]'', ''a-barzh'' fournit un [[contexte monotone décroissant]] et autorise des [[indéfinis de choix libre]]. C'est pour cela qu'en (6), ''netra'' signifie 'quoi que ce soit' et non pas 'rien'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Deu ||d'am haoud ||'''a-barz''' ober || <u>netra</u>.
|(7)|| Deu || d'am || haoud || '''a-barz''' || ober || <u>netra</u>.
|-
|-
| || [[dont|viens]] ||[[da|pour]]'[[POP|me]] [[kavout|trouver]]|| avant [[ober|faire]]|| [[netra|rien]]
||| [[dont|viens]] || [[da|pour]] [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[kavout|trouver]] || avant || [[ober|faire]] || [[netra|rien]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'|||| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599)  
||| colspan="15" | 'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'
|}  
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§599)  
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]
[[Category:prépositions|Categories]]

Version actuelle datée du 28 décembre 2023 à 17:01

A-barzh 'avant' est synonyme de araok. C'est une préposition complexe de temps qui dénote l'antériorité temporelle.


(1) Abarz mond en douar e rankfen lakaad divesker nevez.
avant aller en.le terre R4 devrais mettre deux.jambe nouveau
'Avant de travailler un sol retourné, je devrais mettre des jambes neuves.'
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1958:'mond')


Morphologie

répartition dialectale

Les exemples relevés ici sont en cornouaillais ou en standard.


(2) He gounit a rankot a-barz he c'haout.
la2 gagner R1 devrez avant la2 avoir
'Vous devrez la gagner pour la retrouver.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:229)


(3) Eur bannac'hig hini krenv 'barz mont kuit…
un verre.DIM celui fort avant aller parti
'Un petit verre d'alcool avant de partir...'
Standard, Riou (1923:5)

préposition simple

On ne trouve pas de forme conjuguée de a-barzh.


à ne pas confondre

Il existe des risques de confusion inter-dialectales avec la préposition d'inclusion e-barzh 'dans, dedans', d'autant que son initiale se trouve en diachronie et en synchronie sous la forme a, et que l'accentuation tombe de toute façon sur la dernière syllabe.

La préposition d'inclusion abarz 'dedans' apparaît au XV° dans le Catholicon, et est présente sous cette forme au XXIe en haut-vannetais.


(3) Kar a-vihanoc'h e krog ar c'hleñved a-barzh.
car sinon R4 croche le 5maladie dedans
'Car sinon, la maladie l'atteint.' (la plante)
Haut-vannetais (Jo Sergent), Louis (2015:156)

Syntaxe

a-barzh ma

A-barzh 'avant' peut précéder le complémenteur ma introduisant une circonstancielle de temps.


(4) a-barzh ma vioh prest.
avant que4 serez prêt
'avant que vous ne soyez prêt'
Ar Merser (2009:585)


(5) a-barz ma vezin d'an distro
avant que4 serai de le retour
'avant mon retour'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:11)

a-barzh V

A-barzh peut aussi précéder une proposition infinitive.


(6) Skuizh e oa aet a-barzh bezañ graet ul lev.
fatigué R était all.é avant être fa.it un lieue
'Il était fatigué avant d'avoir fait une lieue.
Menard & Kadored (2001:§ 'a-barzh')

Sémantique

contexte monotone décroissant

Comme son synonyme araok, a-barzh fournit un contexte monotone décroissant et autorise des indéfinis de choix libre. C'est pour cela qu'en (6), netra signifie 'quoi que ce soit' et non pas 'rien'.


(7) Deu d'am haoud a-barz ober netra.
viens pour me2 trouver avant faire rien
'Viens me trouver avant de faire quoi que ce soit.'
Cornouaillais, Trépos (2001:§599)