Différences entre les versions de « Ren »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
m (Remplacement de texte — « [[diroll|disso » par « [[diroll (Adj.)|disso »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''ren'' 'mener' est [[transitif]].
Le [[verbe]] ''ren'' 'mener, diriger, régner' est [[transitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Heñv || a foetas || e || zanvez || o || '''ren''' || ur vuhez || diroll.
|(1)|| Heñv || a || foetas || e || zanvez || o || '''ren''' || ur vuhez || diroll.
|-
|-
||| [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[foetañ|fouetta]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[danvez|matière]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || mener || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[buhez|vie]] || [[diroll|dissolu]]  
||| [[pfi|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[foetañ|fouetta]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[danvez|matière]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || mener || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[1]]</sup>[[buhez|vie]] || [[diroll (Adj.)|dissolu]]  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
||| colspan="15" | 'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Le [[préfixe]] [[exocentrique]] ''[[em-]]'' donne ''emren'' 'autonome'.  
Le [[préfixe]] [[exocentrique]] avec le [[préfixe]] [[réfléchi]] ''[[em-]]'' donne l'[[adjectif]] ''[[emren]]'' 'autonome'.
 


== Expression ==
== Expression ==

Version actuelle datée du 19 décembre 2023 à 15:31

Le verbe ren 'mener, diriger, régner' est transitif.


(1) Heñv a foetas e zanvez o ren ur vuhez diroll.
lui R1 fouetta son1 matière à4 mener un 1vie dissolu
'Il mangea tout son bien en menant une vie dissolue.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:81)


Morphologie

dérivation

Le préfixe exocentrique avec le préfixe réfléchi em- donne l'adjectif emren 'autonome'.

Expression

'la route mène...'

Le verbe ren a eu jusqu'au breton pré-moderne le sens de 'mener, amener, conduire', mais il y est supplanté en breton moderne par le verbe kas 'envoyer', ce qui se remarque aussi en français de Basse-Bretagne (la route qui envoie au bourg, H. Postec, Tremeven. c.p.).


(2) Goût ' ra mat-tre e kas hent Paiaoù betek kêriadenn Sant-Alar.
savoir R1 fait bien-tout-à-fait R4 envoie route Paiaoù jusqu'à village Saint-Eloy
'Elle sait parfaitement que la route de Paiaoù mène au village de Saint-Eloy.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:8)