Différences entre les versions de « Kaoc'h »
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
m (Remplacement de texte — « [[-at (V.) » par « [[-at (Inf.) ») |
||
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Eur || marmouz || bennag || e-nevoa || libistret || ar prenestr || a || '''goh'''-saout. | |(1)|| Eur || marmouz || bennag || e-nevoa || libistret || ar prenestr || a || '''goh'''-saout. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || [[marmouz|singe]] || [[bennak|quelconque]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[libistrañ|barbouill]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[prenestr|fenêtre]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || merde-[[saout|vaches]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | ||| colspan="15" | 'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Arabad || vo || dim || bea || war lec'h || ar foar || o '''kôc'ha'''. | |(2)|| Arabad || vo || dim || bea || war lec'h || ar foar || o '''kôc'ha'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[arabat|interdit]] || [[COP|sera]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[bezañ|être]] || [[war-lerc'h|après]] || [[ | ||| [[arabat|interdit]] || [[COP|sera]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] || [[bezañ|être]] || [[war-lerc'h|après]] || [[an, al, ar|le]] [[foar|foire]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> merde.[[-a|er]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Dépêchons-nous.' | ||| colspan="15" | 'Dépêchons-nous.' | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
Le [[verbe léger]] ''[[-at ( | Le [[verbe léger]] ''[[-at (Inf.)|-at]]'' qui signifie 'faire' obtient 'chier'. | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
|(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne || '''gac'ho''' || ket, || bepred ! | |(4)|| E-barzh || ma || botoù-me || ne || '''gac'ho''' || ket, || bepred ! | ||
|- | |- | ||
||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]] | ||| [[e-barzh|dans]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[botez|chaussure]].[[-où (PL.)|s]]-[[écho|moi]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || merde.era || [[ket|pas]] || [[atav|toujours]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas !' | ||| colspan="15" | '[Moi, ] Elle ne me commandera pas !' | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
La [[dimension taboue]] des excréments permet l'utilisation du nom ''kaoc'h'' comme une [[interjection]], ''[[Kaoc'h !]]'' 'Merde !'. | La [[dimension taboue]] des excréments permet l'utilisation du nom ''kaoc'h'' comme une [[interjection]], ''[[Kaoc'h !]]'' 'Merde !'. | ||
== Expressions == | |||
=== ''birviñ kaoc'h en e revr'' 'être très énervé' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Hez || ' || verv || kaoc'h || ba' || e || reer. | |||
|- | |||
||| [[hennezh|celui-là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[birviñ|bout]] || merde || [[e-barzh|dans]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[revr|cul]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il est très énervé.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër)'', [[Gaudart (2022b)]] | |||
|} | |||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version actuelle datée du 26 septembre 2023 à 17:49
Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.
(1) | Eur | marmouz | bennag | e-nevoa | libistret | ar prenestr | a | goh-saout. | ||||||||||
un | singe | quelconque | 3SGM avait | barbouill.é | le fenêtre | de1 | merde-vaches | |||||||||||
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'libistra') |
Morphologie
dérivation
Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.
(2) | Arabad | vo | dim | bea | war lec'h | ar foar | o kôc'ha. | |||||||||||
interdit | sera | à.nous | être | après | le foire | à4 merde.er | ||||||||||||
'Dépêchons-nous.' | ||||||||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:28) |
(3) | Tu | a zo | da | gaoc'hezeka | war | o | lerc'h. | |||||||||||
moyen | R1 est | de1 | merde-chevaux.chercher | sur | leur2 | suite | ||||||||||||
'On peut ramasser le crottin après eux.' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:43) |
Le verbe léger -at qui signifie 'faire' obtient 'chier'.
(4) | E-barzh | ma | botoù-me | ne | gac'ho | ket, | bepred ! | |||||||||||
dans | mon2 | chaussure.s-moi | ne1 | merde.era | pas | toujours | ||||||||||||
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas !' | ||||||||||||||||||
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh') |
nom tabou
La dimension taboue des excréments permet l'utilisation du nom kaoc'h comme une interjection, Kaoc'h ! 'Merde !'.
Expressions
birviñ kaoc'h en e revr 'être très énervé'
(1) | Hez | ' | verv | kaoc'h | ba' | e | reer. | ||||||||||
celui-là | R1 | bout | merde | dans | son1 | cul | |||||||||||
'Il est très énervé.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër), Gaudart (2022b) |
Diachronie
Matasović (2009) donne la racine proto-celtique * kakka 'excrément' donnant le moyen irlandais cacc, le gallois cach, le cornique caugh et le moyen breton cauch. Il note que la racine commune proto-indo-européenne * kakko- 'déféquer, excrément' (IEW:521), qui a aussi abouti au latin cacco ou au grec kakkizi, n'obéit pas aux règles morphologiques du proto-indo-européen. La géminée *kk et la voyelle *a sont des signes de morphologie expressive.
Le nom kaoc'h, kac'h, à une étape celtique ancienne, est peut-être source de grammaticalisation pour le préfixe breton ka- dont le sens péjoratif se serait émoussé. La racine proto-indo-européenne * kakko- a abouti à de multiples préfixe péjoratifs, dont l'ancien français ca-, cha- ou le français moderne caco- (cacophonie).