Différences entre les versions de « Takenn »
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
|(2)|| N'em-eus || ket || kousket || '''eun''' || '''dakenn''' || en || noz-mañ. | |(2)|| N'em-eus || ket || kousket || '''eun''' || '''dakenn''' || en || noz-mañ. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]]<sup>[[4]]</sup>.1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[kousk|dorm]].[[-et (Adj.)|i]] || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]]<sup>[[4]]</sup>.1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[kousk|dorm]].[[-et (Adj.)|i]] || [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>goutte || [[P.e|en]] || [[noz|nuit]]-[[DEM|ci]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' | ||| colspan="15" | 'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' |
Version du 30 août 2023 à 02:49
Le nom takenn, tapenn dénote une 'unité minimale de liquide', une 'goutte'.
(1) | Daou | zeiz | ' | zo | n'e-neus | bet | na | tamm | na | takenn. | |||||||||
deux1 | jour | R | y.a | ne1 R.3SGM a | eu | ni | morceau | ni | goutte | ||||||||||
'Depuis deux jours il n'a eu ni à manger ni à boire.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 25 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de une goutte d'eau. On y voit la forme takenn, tapen ultra-minoritaire en breton central et en vannetais, avec ailleurs les formes banne, bannac'h, lomm, berad, beradenn. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) confirme tapenn 'goutte'.
En breton standard, le nom takenn s'est répandu pour 'goutte', réservant banne, bannac'h à la sémantique d'un 'verre à boire'.
onomatopée et idéophone
Le nom takenn est composé de façon transparente de l'onomatopée tak, qui exprime un choc ponctuel de contact restreint, suivie du suffixe singulatif -enn. Ce suffixe exocentrique en fait un nom féminin.
L'interjection Tak ! 'Pan !, Toc !' est construite sur la même onomatopée (le bruit d'un choc, mais moins léger). La racine est aussi idéophonique car pour la production du son /tak/, l'appareil articulatoire produit un seul choc ponctuel de contact restreint avec la plosive /t/.
Sémantique
Takenn a aussi un usage de minimiseur général qui n'est pas spécialisé sur les liquides.
(2) | N'em-eus | ket | kousket | eun | dakenn | en | noz-mañ. | |||||||||||
ne1 R4.1SG a | pas | dorm.i | un | 1goutte | en | nuit-ci | ||||||||||||
'Je n'ai pas fermé l'œil cette nuit.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'takenn') |
En usage de nom nu, takenn peut servir de seconde partie de la négation (ne glevan takenn, /ne1 entends goutte/, 'Je n'entends absolument rien.', Favereau 1997:284).
Horizons comparatifs
La grammaticalisation de takenn en minimiseur qui peut servir de seconde partie de la négation est comparable à celle du français goutte.