Différences entre les versions de « Hañ !, Heñ !, Yañ ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « attrapé || [[ » par « attrap.é || [[ »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[faoutañ|fend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kokenn|ciboulot]] || einh     
||| [[faoutañ|fend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[kokenn|ciboulot]] || einh     
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Complètement marteau, einh !'
|||colspan="15" | 'Complètement marteau, einh !'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:52)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2002b)|Kervella (2002b]]:52)
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 24 :
||| [[remplisseur|eh bien]] || [[paseal|passer]] ([[R]]) [[ober|fait]] || [[hebiou|à-côté]] || [[aze|là]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[heñ !|einh]]
||| [[remplisseur|eh bien]] || [[paseal|passer]] ([[R]]) [[ober|fait]] || [[hebiou|à-côté]] || [[aze|là]] [[e-giz|comme]]-[[se|ça]] || [[heñ !|einh]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'  
||| colspan="15" | 'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:249)  
|||||||colspan="15" | ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:249)  
|}
|}


Ligne 35 : Ligne 35 :
||| [[setu 'ta|voici donc]] || [[e-kichen|à-côté]] || [[art|le]] [[gwez|arbres]]-sapin || [[R]] [[chom|reste]].[[IMP|on]] || [[a-sav|à-debout]] || hmm !  
||| [[setu 'ta|voici donc]] || [[e-kichen|à-côté]] || [[art|le]] [[gwez|arbres]]-sapin || [[R]] [[chom|reste]].[[IMP|on]] || [[a-sav|à-debout]] || hmm !  
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'C'est ça ! On s'arrête du côté de la sapinière, hmm !'  
||| colspan="15" | 'C'est ça ! On s'arrête du côté de la sapinière, hmm !'  
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:10)
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:10)
|}
|}


Ligne 46 : Ligne 46 :
||| [[sin|signe]] || [[art|le]] [[dañjer|danger]] || [[zo|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[yañ !|einh !]]
||| [[sin|signe]] || [[art|le]] [[dañjer|danger]] || [[zo|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[yañ !|einh !]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il fait le signe du danger, einh !'
|||colspan="15" | 'Il fait le signe du danger, einh !'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:35)
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Bannoù-Heol (2000)|Bannoù-Heol (2000]]:35)
|}
|}


Ligne 67 : Ligne 67 :
||| [[Hañ !|einh !]] || [[Feiz !|Foi !]] || [[lipat|léch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|a]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[loa|cuillère]] || [[art|le]] [[paour|pauvre]]-[[kaezh|cher]] || [[paotr|garçon]]
||| [[Hañ !|einh !]] || [[Feiz !|Foi !]] || [[lipat|léch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|a]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[loa|cuillère]] || [[art|le]] [[paour|pauvre]]-[[kaezh|cher]] || [[paotr|garçon]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Et voilà ! Il est mort, le pauvre garçon !'
|||colspan="15" | 'Et voilà ! Il est mort, le pauvre garçon !'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1984]]:151)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1974)|Gros (1984]]:151)
|}
|}


Ligne 78 : Ligne 78 :
||| einh ! || [[Feiz d'am Doue !|Nom.de.D... !]] || [[setu|voici]] || [[tapout|attrap]].[[-adj.)|é]] || [[nom propre|Philippe]] || [[avat|donc !]]  
||| einh ! || [[Feiz d'am Doue !|Nom.de.D... !]] || [[setu|voici]] || [[tapout|attrap]].[[-adj.)|é]] || [[nom propre|Philippe]] || [[avat|donc !]]  
|-
|-
|||colspan="10" | ' 'Einh, Nom.de.D... ! Voilà Philippe bien attrapé !'  
|||colspan="15" | ' 'Einh, Nom.de.D... ! Voilà Philippe bien attrapé !'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Kerien)'', [[Boutier (1986)]]
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Kerien)'', [[Boutier (1986)]]
|}
|}



Version du 24 juin 2022 à 06:55

L'interjection Hañ !, Heñ ! 'Einh !' focalise sur le véracité de la phrase (verum focus).


(1) Faoutet e gokenn, hañ !
fend.u son1 ciboulot einh
'Complètement marteau, einh !'
Standard, Kervella (2002b:52)


Morphologie

variation dialectale

(2) [bɛ᷉ ː paˈseːl ʁa bjuz ˈɐxə ˈgiʃə, ᷉ɛ]
Ben... Paseal (a) ra biou aze, e-giz-se, hein.
eh bien passer (R) fait à-côté comme-ça einh
'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249)


(3) Setu 'ta E-kichen ar gwez-sapin 'chomer a-sav, hmm !
voici donc à-côté le arbres-sapin R reste.on à-debout hmm !
'C'est ça ! On s'arrête du côté de la sapinière, hmm !'
Standard, Monfort (2007:10)


(4) Sin an dañjer 'zo gantañ, Yañ !
signe le danger est avec.lui einh !
'Il fait le signe du danger, einh !'
Standard, Bannoù-Heol (2000:35)


dérivation

La focalisation sur la véracité de la phrase peut basculer sémantiquement dans la grammaticalisation en Hañ ?, heñ ? qui réalise une particule interrogative.


Syntaxe

devant un nom tabou en périphérie gauche

(5) Hañ, Feiz ! Lipet e-neus e loa, ar paour-kêz paotr !
einh ! Foi ! léch.é a son1 cuillère le pauvre-cher garçon
'Et voilà ! Il est mort, le pauvre garçon !'
Trégorrois, Gros (1984:151)


(6) Hañ, fitamdaoula ! Setu tapet Fulup avat !
einh ! Nom.de.D... ! voici attrap.é Philippe donc !
' 'Einh, Nom.de.D... ! Voilà Philippe bien attrapé !'
Cornouaillais (Kerien), Boutier (1986)

À ne pas confondre

Avec une intonation ascendante, Hañ ?, heñ ? réalise une particule interrogative.

On trouve aussi Hañ... 'er... ben... ' en usage de remplisseur, et une interjection d'initiale de phrase A !, Hañ ! qui marque la surprise et la reconnaissance. Celle dernière a ritualisé en une salutation de type 'Bonjour !' (Ha deoc'h !).