Différences entre les versions de « Falz »

De Arbres
Ligne 39 : Ligne 39 :
En trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39) donne <font color=green>/ vhiljer /</font color=green> 'faux', <font color=green>/ ó<sup>3</sup> filjer /</font color=green>, 'vos faux'.
En trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:39) donne <font color=green>/ vhiljer /</font color=green> 'faux', <font color=green>/ ó<sup>3</sup> filjer /</font color=green>, 'vos faux'.


=== dérivation ===
[[Châlons & Loth (1895)]] considèrent équivalents les formes diminutives en ''[[-ig]]'' ''falzic'' ou ''[[falc'h|falh]]ic'' 'serpette'.


== Expression ==
== Expression ==

Version du 9 juillet 2021 à 23:11

Le nom falz dénote une 'faucille de moissonneur'. On trouve aussi des usages dénotant une 'faux'.


(1) Daoust peleh eo abuzet ar falz-se ?
à.savoir est occupé le faucille-
'Je me demande où est retenue (restée) cette faucille-là ? '
Trégorrois, Gros (1989: 'abuzi')


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 194 traduit la faucille du moissonneur et obtient surtout la forme falz.

La carte 193 la faux du paysan et obtient surtout la forme falc'h. On trouve cependant régulièrement des traductions de falz en faux.


(2) An eost a veze ez da drehi da houde; e veze greet gand ar falz ez.
le moisson R1 était aussi à1 couper à1 après R4 était fait avec le faux aussi
'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.'
Ouessant, Gouedig (1982)


nombre

Les deux noms falc'h et falz ont une variation dialectale importante sur leur pluriel.

En trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:39) donne / vhiljer / 'faux', / ó3 filjer /, 'vos faux'.


dérivation

Châlons & Loth (1895) considèrent équivalents les formes diminutives en -ig falzic ou falhic 'serpette'.

Expression

devinette

(5) Kamm giz 'falz ha 'ma ket 'falz. Cornouaillais de l'Est (Riec)
courbe comme faux et (ne1) est pas faux
'Courbe comme une faux, et ce n'est pas une faux (la lune).'
Bouzec & al. (2017:38)