Différences entre les versions de « Treut »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) ...|| ne welomp || nemet || gwinizhegi || bras,|| berrik-tra || an ed || enne || ha '''treut'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] || [[nemet|seulement]] ||[[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voyons]] || [[nemet|seulement]] || [[gwinizh|blé]].[[-egi|champs]] || [[bras|grand]] || [[berr|court]].[[DIM]]-[[INT|chose]] ||[[art|le]] [[ed|blé]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[&|et]] maigre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | |||colspan="10" | '...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:80) | |||||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:80) | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ne oa ket || anezhañ|| un den ||bihan '''treut'''. | |(2)|| Ne || oa || ket || anezhañ || un den || bihan || '''treut'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[ket|pas]] | |||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[art|un]] [[den|homme]] || [[bihan|petit]] || maigre | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.' | |||colspan="10" | 'Ce n'était pas un petit homme malingre.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |[[Konan (1980)|Konan (1980]]:69), cité dans [[Timm (1995)|Timm (1995]]:8) | |||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Mar deo || hemañ || '''treut''' || e || vrezhoneg... | |(4)|| Mar deo || hemañ || '''treut''' || e || vrezhoneg... | ||
|- | |- | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...' | |||colspan="10" | 'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="10" |''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:365) | |||
|} | |} | ||
Version du 12 septembre 2021 à 18:40
L'adjectif treut signifie 'maigre', au propre et au figuré.
(1) ... | ne welomp | nemet | gwinizhegi | bras, | berrik-tra | an ed | enne | ha treut... | ||||||
ne1 voyons | seulement | blé.champs | grand | court.DIM-chose | le blé | dans.eux | et maigre | |||||||
'...nous ne voyons que de grands champs de blé, aux céréales très courtes et maigres.' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:80) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne trét 'maigre'.
Syntaxe
ordre des adjectifs
(2) | Ne | oa | ket | anezhañ | un den | bihan | treut. | |||||||
ne1 | était | pas | P.lui | un homme | petit | maigre | ||||||||
'Ce n'était pas un petit homme malingre.' | ||||||||||||||
Konan (1980:69), cité dans Timm (1995:8) |
Sémantique
sens figuré
(3) | Feiz, | 'vad, | ar werzidigez | a zo bet | treud | a-walh. | ||||||
Ma.foi | donc | le 1vent.e | R est été | maigre | assez | |||||||
'Ma foi, la vente a été assez maigre.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:365) |
Expression
(4) | Mar deo | hemañ | treut | e | vrezhoneg... | |||||||||
si est | celui-ci | maigre | son1 | breton | ||||||||||
'Si celui-ci ne comprend pas bien le breton...' | ||||||||||||||
Léonard, Abeozen (1942:365) |