Différences entre les versions de « Subordonnées comparatives »
De Arbres
(Remplacement de texte — « t|| » par « t || ») |
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e ») |
||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3) ...|| '''èl''' || '''a pa''' || vennahe || ma || zrugarekaat ||e'it || ar pezh || am eus || graet || eviti [...]. | |(3) ...|| '''èl''' || '''a pa''' || vennahe || ma || zrugarekaat || e'it || ar pezh || am eus || graet || eviti [...]. | ||
|- | |- | ||
||| [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[mennout|voulait]] || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[trugarez|remerci]].[[-at|er]] || [[evit|pour]] || [[ar pezh|ce.que]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] | ||| [[evel|comme]] || [[ha pa|C C]]<sup>[[1]]</sup> || [[mennout|voulait]] || [[POP|me]]<sup>[[2]]</sup> || [[trugarez|remerci]].[[-at|er]] || [[evit|pour]] || [[ar pezh|ce.que]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|elle]] |
Version du 19 mars 2022 à 18:54
Les subordonnées comparatives établissent une comparaison par rapport à leur matrice, leur proposition principale.
Inventaire des complémenteurs
evel, e-giz 'comme' eget, evit 'que' evel ma 'comme si' evel pa 'comme si' evel ha pa 'comme si' e-giz perann
evel ma V, evel na V ket
(1) | evel | ma | ouezfe | / | evel | na | ouezfe | ket | |||||
comme | si | savait | / | comme | ne.si | savait | pas | ||||||
'comme s'il savait / comme s'il ne savait pas' | |||||||||||||
Merser (2011:57) |
evel pa
(2) | C’hoarzhin | a | rez | evel | pa | gomprenjes | un dra | bennak. | |||||||
rire | R1 | fais | comme | quand1 | comprendrais | un 1chose | quelconque | ||||||||
'Tu ris comme si tu (y) comprenais quelque chose.' | |||||||||||||||
Standard, Kerrain (2001) |
evel ha pa
(3) ... | èl | a pa | vennahe | ma | zrugarekaat | e'it | ar pezh | am eus | graet | eviti [...]. | |||
comme | C C1 | voulait | me2 | remerci.er | pour | ce.que | R.1SG a | fait | pour.elle | ||||
'...comme si elle voulait me remercier de ce que j'ai fait pour elle [...].' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:56) |
(4) | Holl | a veze | tremenet | outo | evel | ha pa | vijent | bet | Fransizien. | ||||
tous | R1 était | passé | à.eux | comme | C C1 | seraient | été | français | |||||
'Ils étaient tous traités comme s'ils avaient été français.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros 1919 |
(e-)giz perann
(5) | Kement-all | brao | oa | he | fichet... | giz | perann | oa | he | o | vont | d'ur | friko. |
autant-autre | beau | était | elle | arrangée | comme | quel.moment/partie | était | elle | à4 | aller | à un | noce | |
'Elle portait des vêtements si chics, comme si elle allait à un mariage. | |||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:323) |
Bibliographie
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh, §683-687.