Différences entre les versions de « Pourmen »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||k » par « || k ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
||| Aet || eñ || da '''bourmen''' || ganti (neus)|| forzh || n'e deus || ket || c'hoant. | ||| Aet || eñ || da '''bourmen''' || ganti (neus)|| forzh || n'e deus || ket || c'hoant. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|allé]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> promener || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[forzh|malgré]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' [[R]].3SGM [[kaout|a]] ||[[ket|pas]] || [[c'hoant|envie]] | ||| [[mont|allé]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> promener || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[forzh|malgré]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>' [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoant|envie]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||| colspan="10" | 'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||
Ligne 53 : | Ligne 53 : | ||
|(3)|| Kerz || da || '''bourmen''', || marmouz, || ha || chom || peoc'h || din ! | |(3)|| Kerz || da || '''bourmen''', || marmouz, || ha || chom || peoc'h || din ! | ||
|- | |- | ||
| || [[kerzhout|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || promener ||[[marmouz|singe]] || [[&|et]] || [[chom|reste]] || [[peoc'h|paix]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | | || [[kerzhout|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || promener || [[marmouz|singe]] || [[&|et]] || [[chom|reste]] || [[peoc'h|paix]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix !' | |||colspan="10" |'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix !' |
Version du 17 mars 2022 à 13:30
Le verbe pourmen signifie 'se promener'.
(1) | evid | dont | da | bourmen | war | an aotchoù. | ||||||
pour | venir | pour1 | promener | sur | le côte.s | |||||||
'pour venir se promener sur les côtes' | ||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:6) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ɛˑd | eɔ᷉ | də ˈbuamən | gɐˈti | fwæs | no | ke | χwɑ᷉ n ] | ||||
Aet | eñ | da bourmen | ganti (neus) | forzh | n'e deus | ket | c'hoant. | |||||
allé | lui | pour1 promener | avec.elle | malgré | ne1' R.3SGM a | pas | envie | |||||
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:186) |
Syntaxe
structure argumentale
La forme pronominale en em bourmen que l'on entend parfois chez des jeunes brittophones natifs est une création nouvelle. Elle n'existe pas dans les dialectes traditionnels.
Sémantique
Le verbe pourmen est concurrencé par l'expression mont da vale.
Expressions
Kerzh da bourmen!, 'Va-t-en!'
L'expression kerzh da bourmen est à comparer au français envoyer promener.
(3) | Kerz | da | bourmen, | marmouz, | ha | chom | peoc'h | din ! | |||||
va | pour1 | promener | singe | et | reste | paix | à.moi | ||||||
'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix !' | |||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:75) |