Différences entre les versions de « Padout »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''padout'' est [[transitif]] 'durer un temps donné' ou [[intransitif]] 'durer'. | Le [[verbe]] ''padout'' est [[transitif]] ('durer un temps donné') ou [[intransitif]] ('durer'). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ar c'horz || ne '''badont''' ken || ur bloaz. | |(1)|| Ar c'horz || ne ||'''badont''' ken || ur bloaz. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>tiges || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> durent [[ken|que]] || [[art|un]] [[bloaz|an]] | |||[[art|le]] <sup>[[5]]</sup>tiges || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || durent [[ken|que]] || [[art|un]] [[bloaz|an]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Les tiges ne durent pas un an'.||||||''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] | | ||colspan="4" | 'Les tiges ne durent pas un an'.||||||''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015a)]] | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
|||colspan="4" | 'Pour certains ils n'ont pas duré trois semaines' | |||colspan="4" | 'Pour certains ils n'ont pas duré trois semaines' | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == |
Version du 23 décembre 2020 à 13:02
Le verbe padout est transitif ('durer un temps donné') ou intransitif ('durer').
(1) | Ar c'horz | ne | badont ken | ur bloaz. | |||
le 5tiges | ne1 | durent que | un an | ||||
'Les tiges ne durent pas un an'. | Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
Morphologie
dérivation
La racine de padout se retrouve dans la préposition complexe e-pad 'pendant'.
Avec le préfixe peur- et la finale -elezh, cette racine obtient peurbadelezh 'éternité'.
(2) | Siwazh, | re gaer | e oa evit padout | betek fin | ar beurbadelezh. | Morlaix, Herri (1982:40) | ||
malheureusement | trop1 beau | R4 était pour durer | jusqu.à fin | le complet1.dur.ée | ||||
'Malheureusement, c'était trop beau pour durer jusqu'à la fin de l'éternité.' |
Syntaxe
sélection de l'auxiliaire
On trouve le verbe padout employé avec l'un ou l'autre auxiliaire bezañ 'être' ou kaout 'avoir'.
(3) | 'N dreu-s | 'oa pad't | duran' teir eur. | ||
le 1chose-ci | était duré | durant trois heure | |||
'Ça a duré trois heures.' | Cornouaillais de l'Est (Clohars-Carnoët), Bouzec & al. (2017:123) |
(4) | Evit lod | n'o deus | ket padet | teir sizhun. | Morlaix, Herri (1982:15) | ||
pour certain | ne1'3PL a | pas duré | trois semaine | ||||
'Pour certains ils n'ont pas duré trois semaines' |
Expression
c'hoari diouzh pad, 'jouer sur le long terme'
(5) | Ret | eo c'hoari | diouzh pad. | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'c'hoari') | ||
obligé | est jouer | selon durée | ||||
'Il faut faire durer, la jouer sur le long terme.' |