Différences entre les versions de « Kaoc'h »
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43) | |||||||||colspan="10" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:43) | ||
| | |- | ||
|(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war o || lerc'h. | |(3)|| Tu ||a zo || da '''gaoc'hezeka''' || war o || lerc'h. | ||
|- | |- | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
|||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh') | |||||||||colspan="10" | ''Trégorrois (Louergat)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'e-barzh') | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 20 août 2021 à 10:44
Le nom kaoc'h dénote la 'merde', les 'excréments'.
(1) | Eur | marmouz | bennag | e-nevoa | libistret | ar prenestr | a goh-saout. | ||||||
un | singe | quelconque | 3SGM-avait | barbouillé | le fenêtre | de1 merde-vaches | |||||||
'Quelque galopin avait enduit la fenêtre de bouse de vache.' | |||||||||||||
Gros (1970b:§'libistra') |
Morphologie
dérivation
Le verbe 'ramasser (de) la merde, du crottin' se forme avec le suffixe verbal de l'infinitif -a.
(2) | Arabad | vo | dim | bea | war lec'h | ar foar | o kôc'ha. | ||||||
interdit | sera | à.nous | être | après | le foire | à4 merde.er | |||||||
litt.'Il ne faudra pas que nous arrivions après la foire pour ramasser le crottin.' | |||||||||||||
> 'Dépêchons-nous.' | |||||||||||||
Le Berre & Le Dû (1999:28) |
Morlaix, Herri (1982:43) | |||||||||||||
(3) | Tu | a zo | da gaoc'hezeka | war o | lerc'h. | ||||||||
moyen | R1 est | de1 merde-chevaux.chercher | sur leur2 | suite | |||||||||
'On peut ramasser le crottin après eux.' |
Le suffixe -aat obtient 'chier'.
(4) | E-barzh | ma | botoù-me | ne gac'ho | ket, | bepred! | |||||||
dans | mon2 | chaussure.s-moi | ne1 merde.era | pas | toujours | ||||||||
'[Moi, ] Elle ne me commandera pas!' | |||||||||||||
Trégorrois (Louergat), Konan (2017:'e-barzh') |
Diachronie
Matasović (2009) donne la racine proto-celtique * kakka 'excrément' donnant le moyen irlandais cacc, le gallois cach, le cornique caugh et le moyen breton cauch. Il note que la racine commune proto-indo-européenne * kakko- 'déféquer, excrément' (IEW:521), qui a aussi abouti au latin cacco ou au grec kakkizi, n'obéit pas aux règles morphologiques du proto-indo-européen. La géminée *kk et la voyelle *a sont des signes de morphologie expressive.
Le nom kaoc'h, kac'h, à une étape celtique ancienne, est peut-être source de grammaticalisation pour le préfixe breton ka- dont le sens péjoratif se serait émoussé. La racine proto-indo-européenne * kakko- a abouti à de multiples préfixe péjoratifs, dont l'ancien français ca-, cha- ou le français moderne caco- (cacophonie).