Différences entre les versions de « Enta, eta »
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
=== ''eta'', ' ''ta'' === | === ''eta'', ' ''ta'' === | ||
La forme abrégée de ''eta'' est communément sa dernière syllabe. | La forme abrégée de ''eta'' est communément sa dernière [[syllabe]]. | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| Pelec'h ''''ta''' ||eo chomet ||malizenn ||an itron|| Alberto? | |(3)|| Pelec'h '||'''ta''' || eo || chomet || malizenn ||an itron|| Alberto? | ||
|- | |- | ||
| || [[pelec'h|où]] donc || | ||| [[pelec'h|où]] || donc || [[COP|est]] || [[chom|resté]] || valise || [[art|le]] [[itron|madame]] ||Alberto | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | ||| colspan="10" | 'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | ||
|- | |- | ||
| |||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Arros (2004)]] | ||||||||| colspan="10" | ''Standard'', [[Arros (2004)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
|(4)|| Disoursi || en dehe || bevet ||'''enta'''... | |(4)|| Disoursi || en dehe || bevet ||'''enta'''... | ||
|- | |- | ||
| || [[di-]].souci ||3SGM [[kaout|aurait]] || [[bevañ|vécu]] || donc | ||| [[di-]].souci ||3SGM [[kaout|aurait]] || [[bevañ|vécu]] || donc | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" | 'Il aurait donc vécu sans souci...' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:39) | |||colspan="10" | 'Il aurait donc vécu sans souci...' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:39) | |||
|} | |} | ||
Ligne 80 : | Ligne 82 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Eclati || â réas-'''ta''' || ar révolution, ||partial || a voa rét. | |(1)|| Eclati || â réas-'''ta''' || ar révolution, || partial || a voa || rét. | ||
|- | |- | ||
||| éclater || [[R]] [[ober|fit]]-donc || [[art|le]] révolution || partir || [[R]] [[COP|était]] [[ret|obligé]] | ||| éclater || [[R]] [[ober|fit]]-donc || [[art|le]] révolution || partir || [[R]] [[COP|était]] || [[ret|obligé]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | |||colspan="10" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | ||
Ligne 91 : | Ligne 93 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||Da belec'h || '''eta''' || e fell d'it || ez kasfen? | |(2)||Da belec'h || '''eta''' || e fell || d'it || ez kasfen? | ||
|- | |- | ||
| || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[pelec'h|où]]|| donc || [[R]]<sup>[[2]]</sup> [[fellout|plaît]] | | || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[pelec'h|où]]|| donc || [[R]]<sup>[[2]]</sup> [[fellout|plaît]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] ||[[POP|te]] [[kas|envoie]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Où veux-tu donc que je t'envoie?' | |||colspan="10" | 'Où veux-tu donc que je t'envoie?' | ||
Ligne 102 : | Ligne 104 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
=== pas d'expression de la conséquence === | === pas d'expression de la conséquence === | ||
Ligne 110 : | Ligne 111 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||N'ouzon ket ||piv eo, ||'''gant se''' || n’hallin ket || kontañ e vuhez ||dit. | |||||||colspan="10" |[[Kerrain (2001)]] | ||
|- | |||
|(3)||N'ouzon ket ||piv eo, ||'''gant se''' || n’hallin ket || kontañ e vuhez ||dit. | |||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[piv|qui]] [[COP|est]] || [[gant|avec]]-[[se|ça]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gallout|pourrais]] [[ket|pas]]|| [[kontañ|conter]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[buhez|vie]]|| [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || [[piv|qui]] [[COP|est]] || [[gant|avec]]-[[se|ça]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[gallout|pourrais]] [[ket|pas]]|| [[kontañ|conter]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[buhez|vie]]|| [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
Ligne 126 : | Ligne 128 : | ||
'''horizons comparatifs''' | '''horizons comparatifs''' | ||
* Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur ''donc'' à la lumière de données empiriques tirées | * Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur ''donc'' à la lumière de données empiriques tirées d'un corpus oral', ''[http://afls.net/cahiers Cahiers de l'Afls]'' 13:1. | ||
Version du 13 mai 2021 à 12:31
Eta, ou enta, est une conjonction de déduction.
(1) | C'hoazh e redo | ar gwad | enta. | ||||||||||
encore R courra | le sang | donc | |||||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:45) |
C'est aussi une particule de discours vide de contenu argumentatif ("adverbe d’insistance", Kerrain 2001), Comme son équivalent français (Viens donc!).
(2) | Deuit | tostoc'h | eta | evit | din | ho | klevet | gwelloc'h. | ||||
venez | près.plus | donc | pour | à.moi | vous | entendre | mieux | |||||
'Venez donc plus près que je puisse vous entendre mieux.' | ||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Trépos (1980:261) |
Morphologie
eta, ' ta
La forme abrégée de eta est communément sa dernière syllabe.
(2) | Me zo bet | ouezan ket | 'ta marse... | marse | me | teir gwezh | |||||||
moi est été | sais]] pas | donc peut-être | peut-être | moi | 3 fois | ||||||||
ged man den | é weled er Point du jour ase... | ||||||||||||
avec mon homme | à4 voir dans.le (nom de café) là | ||||||||||||
'Moi, je suis peut-être allée trois fois avec mon mari les voir au "Point du jour" ici...' | |||||||||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
(3) | Pelec'h ' | ta | eo | chomet | malizenn | an itron | Alberto? | ||||||
où | donc | est | resté | valise | le madame | Alberto | |||||||
'Mais où est donc passée la valise de madame Alberto ?' | |||||||||||||
Standard, Arros (2004) |
enta
On trouve en vannetais la forme enta, qui révèle une origine composée du préfixe end- (Favereau 1997:§235).
(4) | Disoursi | en dehe | bevet | enta... | ||||||||
di-.souci | 3SGM aurait | vécu | donc | |||||||||
'Il aurait donc vécu sans souci...' | ||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:39) |
Syntaxe
bord droit d'un constituant
Eta, 'donc', signale le bord droit d'un constituant. Il ne peut donc jamais débuter une phrase ou un syntagme (cf. "jamais le premier mot", De Rostrenen 1738:165; "suit nécessairement", Trépos 2001:§378, "jamais placé en tête de phrase", Kerrain 2001).
(1) | Eclati | â réas-ta | ar révolution, | partial | a voa | rét. | ||||||
éclater | R fit-donc | le révolution | partir | R était | obligé | |||||||
'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' | ||||||||||||
Léon (Lesneven), Burel (2012:38) |
(2) | Da belec'h | eta | e fell | d'it | ez kasfen? | |||||||
pour1 où | donc | R2 plaît | à.toi | te envoie | ||||||||
'Où veux-tu donc que je t'envoie?' | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347) |
Sémantique
pas d'expression de la conséquence
Kerrain (2001) pointe la différence avec le donc français de conséquence, qui en breton est "généralement traduit par les adverbes a-se, rak-se, gant-se ou neuze".
Kerrain (2001) | ||||||||||||
(3) | N'ouzon ket | piv eo, | gant se | n’hallin ket | kontañ e vuhez | dit. | ||||||
ne1'sais pas | qui est | avec-ça | ne1'pourrais pas | conter son1 vie | à.toi | |||||||
'Je ne sais pas qui c'est, donc je ne peux pas te raconter sa vie.' |
(Kerrain 2001 note que eta peut cependant avoir une valeur de conséquence, mais l'exemple qu'il cite est vide de contenu argumentatif: Bremañ ‘ta eo echu da studioù ? est une question rhétorique).
Bibliographie
horizons comparatifs
- Kallen-Tatarova, Ana. 2007. 'Le connecteur donc à la lumière de données empiriques tirées d'un corpus oral', Cahiers de l'Afls 13:1.