Menaj

De Arbres
Révision datée du 20 janvier 2024 à 11:07 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « parfois avec les sens différents de 'bâtiment de vie', » par « parfois sur les sens différents de 'bâtiment de vie', »)

Le nom menaj dénote la 'ferme' dans le sens d'un 'ensemble de terres' (pas de l'entreprise agricole ou du bâtiment agricole, A-M. Louboutin 10/2021).


Morphologie

variation et répartition dialectale

Le singulier de la traduction de (une) ferme est documenté dans la carte 259 du NALBB, et son pluriel des fermes dans la carte 260.

À travers les dialectes, le nom menaj 'ferme', est en concurrence lexicale avec atant, kêr, plas, tiegezh, feurm, ti-feurm, parfois sur les sens différents de 'bâtiment de vie', 'exploitation agricole', 'ensemble de terres'...

dérivation

La finale -erien obtient le nom pluriel 'fermiers'.


(1) Ar venajerien a oa mad d'ar beorien.
le 1ferm.ier.s R était bon à le 1pauvre.s
'Les fermiers étaient bons envers les pauvres.'
Jules Gros, Giraudon (2014:11)


Expression

L'expression derc'hel menaj signifie 'tenir ménage'.