Différences entre les versions de « Spi »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]] » par « [[ ») |
m (Remplacement de texte — « e… » par « e … ») |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
L'[[interjection]] où le locuteur exprime son espoir dans la réalisation du [[prédicat]], comme le français ''J'espère !'', n'est pas formé sur le nom ''spi'', ''[[goanag]]'' ou ''[[esper, esperañs]]'', mais plutôt sur l'[[adverbe]] [[épistémique]] ''[[emichañs]]'' (''Emichañs !, Mechañs !, Pechañs !, Pichoñs !'' 'J'espère !') ou ''[[feteiz]]'' ([[Gerven (2011)|Gerven 2011]]). | L'[[interjection]] où le locuteur exprime son espoir dans la réalisation du [[prédicat]], comme le français ''J'espère !'', n'est pas formé sur le nom ''spi'', ''[[goanag]]'' ou ''[[esper, esperañs]]'', mais plutôt sur l'[[adverbe]] [[épistémique]] ''[[emichañs]]'' (''Emichañs !, Mechañs !, Pechañs !, Pichoñs !'' 'J'espère !') ou ''[[feteiz]]'' ([[Gerven (2011)|Gerven 2011]]). | ||
En dehors de l'interjection dans ce sens particulier, on trouve ''Spi meus''… 'J'espère | En dehors de l'interjection dans ce sens particulier, on trouve ''Spi meus''… 'J'espère que … '. | ||
Version du 26 juillet 2023 à 11:15
Le nom spi dénote 'l'espoir'.
(1) | Du | zo | du. | N'eus | spi | ebet | e'm | zu… | |||||||||||
noir | est | noir | ne1 est | espoir | aucun | en.mon2 | côté | ||||||||||||
'Noir c'est noir. Il n'y a plus d'espoir… ' | |||||||||||||||||||
Standard, Monfort (2006:15) |
Morphologie
répartition dialectale
Il existe une concurrence lexicale avec goanag 'espérance', ou avec le nom d'emprunt roman esper, esperañs.
Expression
'J'espère !'
L'interjection où le locuteur exprime son espoir dans la réalisation du prédicat, comme le français J'espère !, n'est pas formé sur le nom spi, goanag ou esper, esperañs, mais plutôt sur l'adverbe épistémique emichañs (Emichañs !, Mechañs !, Pechañs !, Pichoñs ! 'J'espère !') ou feteiz (Gerven 2011).
En dehors de l'interjection dans ce sens particulier, on trouve Spi meus… 'J'espère que … '.
(2) | Ma, | bugale, | spi | 'meus | n'en deus | den | all | ebet | klevet | anv | eus | an danvez | spontus-se ! | |||||
eh bien | enfant.s | espoir | 1SG a | ne1 3SG a | personne | autre | aucun | entend.u | nom | de | le matière | horrible-là | ||||||
'Eh bien, les enfants, j'espère que personne d'autre n'a eu vent de ce produit dangereux !' | ||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:21) |
Sémantique
teurel e spi war, 'jeter son dévolu sur'
(3) | Taolet | en devoa | e | spi | àr | Vargeit, | minourez | ar Bodoù ... | |||||||||
jet.é | 3SGM avait | son1 | espoir | sur | Marguerite | héritièr.e | le Bodo. | ||||||||||
'Il avait mis son espoir en Marguerite, l'héritière du Bodo … ' | |||||||||||||||||
Vannetais, ar Meliner (2009:16) |